阿莉白要出家修行,遇着修道士鲁斯蒂科,教她怎样把魔鬼送进地狱。后来阿莉白被人找回来,嫁给耐巴尔做妻子。 第奥纽静听着女王的故事,等她讲完,还没讲故事的就只差他一人了;于是不待吩咐,他就含笑开始道: 可爱的小姐们,或许你们还没听说过魔鬼怎样给送回地狱去的故事吧;现在我就来讲这样一个故事,好在跟诸位今天所讲的故事主题也并不离得太远。也许你们听了之后,体会到故事的精义。就明白爱神虽是欢喜逗留在那富丽堂皇的宫廷楼阁中、而难得光顾穷苦人家的茅屋小舍;可是有时候他却把他的力量同样显现在那参天的森林里,那嶙峋的山峦间以及那荒凉的岩穴中,因此我们就能感悟到人类万物竟无一不是受爱情的支配的。 现在,就言归正传吧。话说在巴巴利的加夫沙城,从前有个富翁。在他的儿女之中,有个美丽可人的女儿,叫做阿莉白。她虽然不是一个基督徒,可是听得好多本城的基督徒都是满口赞美着耶稣基督,崇拜着天主,不觉也生了向慕之心。有一天,她向一位教徒请教,人们侍奉上帝、怎样才能事半功倍呢。那人告诉她,侍奉天主最好的办法莫过于弃绝尘世的一切羁绊,就跟那些逃避到撒哈拉沙漠里去的隐士那样。 那女孩子才只十四岁,头脑又简单,她听得这话,其实也并不是受了什么教义的感动,仅是凭着幼稚的一时热情冲动;就瞒过家人,第二天清晨独自一个人偷偷地向那沙漠进发了。她凭着这一股热情,一路上经历了几天的辛苦,终于来到了那一片荒漠的地区。她远远望见一间小茅屋,就踉跄地往那儿走去,看见正好有一位圣洁的修士站在门口。 在这人迹罕至的荒漠里,出现了一个小姑娘,不免叫这位修士十分惊奇,就询问她是来干什么的。她回答说,受了天主的感动,一心皈依真教,要寻求一位修士指点她怎样侍奉天主。那修士看见她又年青又漂亮,生怕收留了她会遭受魔鬼的诱惑;所以用好言赞美了她的虔诚的志愿,拿出了一些野菜根、野苹果、枣子来给她吃,又倒些清水给她喝了,说道: "女儿,离开这儿不远,住着一位圣洁的修士,对于侍奉天主之道,他比我懂得多,你还是去请教他吧。" 他就这样把她打发上了路。等她找到了那位修士,得到的回答跟第一次一样。她只得再往前走,遇到一个很年轻、很虔诚、很和善、叫做鲁斯蒂科的修士,她又把自己的来意从头再说了一遍。那个年青的修士有心想试一试自己的过硬的道行,所以不象两个老者那样打发她走,竟把她引进自己的小屋里。到了晚上,他铺了几张棕叶,算是床,叫她就睡在这上面。这么安排之后,还没歇了多少时候,肉欲的引诱已经开始向他的性灵逞威了。这位修士这才发觉过于估高了自己的克制功夫;经不起魔鬼的几番猛攻,他只得屈服告饶了。圣洁的思想、祈祷、苦修等等,全都给他丢在脑后,他一心只是思量着那少女的青春美貌;又在胸中盘算着该用怎样的手段才好满足自己的欲望,又不致让那姑娘把自己看成淫荡无耻的人。他先问了她几句活,发觉她还从不曾跟男人打过交道,果真是天真无知,就象她那一副模样儿。于是他看出,正可以借着侍奉天主为名,来引诱她给自己满足欲望;因此就滔滔不绝地向她讲解魔鬼是天主多么大的一个对头,接着就让她懂得,侍奉天主,最能讨得他老人家欢心的,便是把魔鬼重新送进天主禁锢它的地狱里去。 那女孩子就问怎么个送法呢,鲁斯蒂科回答道:"你等会儿就明白了,你只消看着我,我怎样做、你也就跟着怎样做。"说罢,他把身上薄薄几件衣裳全都脱了下来、露出一个赤裸裸的身子。那女孩子就跟着他也把衣裳剥个精光。于是他跪下来,象是要祷告的样子,同时叫她跪下来,正朝着他。 他们就这样面对面跪着,鲁斯蒂科看见一个丰腴的肉体呈露在他眼前,他那一直被压制着的肉欲冲动起来了。阿莉白看得很奇怪,就问: "鲁斯蒂科,你下身那个直挺挺的是什么玩意儿呀--我怎么没有呢?" "女儿呀,"鲁斯蒂科回答道,"这就是我刚才说起的魔鬼呀,你看,它把我害得好苦,我简直没有办法对付它!" "赞美天主!"那女孩子说,"那么我比你幸运得多了,因为没有这促狭的魔鬼来缠绕我呀。" "你说得不错,"鲁斯蒂科说,"可是你虽然没有魔鬼,却另一样我所没有的东西。" "那是什么东西呀?"阿莉白问。 "你身上长着一个地狱,"鲁斯蒂科回答道,"我深信天主派遣你到这里来,就为的是拯救我的灵魂,好让它得到安宁;因为这个魔鬼把我折磨得好苦哪!要是你看我可怜的话,让我把这魔鬼送到地狱里去吧,那你就给了我最大的安慰,同时你也替天主做了一件功德,会叫他老人家大为高兴,而且你这样做,你长途跋涉来到这里的愿望也就实现了。" 那个虔心诚意的姑娘听了这话,连忙说:"很好,我的神父,我原是为侍奉天主而来的,既然地狱就长在我身上,那么就听凭你高兴什么时候就什么时候把它关进去吧。" "我的女儿,愿天主祝福你!"修道士说,"让我们现在就动手把它关进去吧,免得它以后再来跟我捣蛋了。" 说完,他就把那个姑娘放上小床,叫她怎样睡好,好把那遭受天主谴责的魔鬼关进去。这女孩子的地狱里原是从来没有关过魔鬼的,所以不免感觉到一阵痛楚,禁不住嚷起来了:"噢,神父呀!这个魔鬼可当真邪恶哪,它真是天主的对头,无怪要受到天主的惩罚,就连把它打回地狱的时候,它还是不改本性、在里面伤人!" "女儿,"鲁斯蒂料说,"以后谅它不敢这样放肆了。" 为了煞那个魔鬼的凶性,鲁斯蒂科接连把魔鬼打入地狱六次,制服了魔鬼,他这才下了床,急于休息一下。 可是在以后的几天里,魔鬼还是昂首怒目,好不嚣张,亏得那个柔顺的女孩子十分出力,乐于收容它;久而久之,这种服役叫她感到有趣极了,她对鲁斯蒂科说: "我想,城里的人说得真对--他们说,侍奉天主是人生最快乐的一件事。我生平做过的事情,再也没有一件能象这把魔鬼关进地狱里去叫我浑身畅快,通体舒服的了。所以我觉得那些不去侍奉天主、反去干别的事的人,真是再蠢没有啦。" 难怪她从此以后,老是要埋怨鲁斯蒂科道:"神父,我到这儿来,为的是侍奉天主,而不是来闲混的呀,我们怎好坐着贪懒呢?快让我们把魔鬼关进地狱去吧!" 那修道士只好陪她侍奉天主。可是她偏又问了:"鲁斯蒂科,我想不通,为什么魔鬼进了地狱还要溜出来呢?要是它留在那儿,就象地狱那样乐于接受它,收留它,那么它就永远也不肯出来了。" 经不起那女孩子三番五次的请求,鲁斯蒂科在他们俩一起侍奉天主的欢乐中,身子给淘空了,他那件紧身衣服象是挂在衣架子上一样;在别人汗流浃背的当儿,他还要喊冷呢。他只能向那女孩子搪塞道:"魔鬼如果从此再不敢气焰嚣张,那就不必惩罚它,把它扔进地狱去了。而我们托天主的福,已经收服了它,它这会儿正在低头祷告,向天主求饶呢。" 就这样,他总算叫那个女孩子安静了一个时候。可是过了一阵,她看鲁斯蒂科再也不来求她把魔鬼送进地狱里去,她急了,说道: "鲁斯蒂科,也许你的魔鬼是受了惩罚,不敢再来缠绕你了,可是那地狱却不肯放过我哪。我从前叫我那地狱来帮着你制服你那凶暴的魔鬼,所以你也应当叫你的魔鬼来救救我地狱里的急呀。" 可怜的鲁斯蒂科,他吃的不过是野菜根、喝的只是清水,实在难于满足她的要求,只得向他说,要解除地狱里的煎熬,一个魔鬼顶不了事,他只能尽他的一分力来帮助她而已。这样,他就偶尔跟她敷衍一下,可是次数那样稀少,就象撒一颗豆到狮子的嘴里,简直无济于事。那女孩子因为不能尽心尽意地给天主服役,难免常常口出怨言。 正当阿莉白的地狱跟鲁斯蒂科的魔鬼,一个要求过高、一个已经无能为力、而时时在那儿发生龃龉的当儿,加夫沙城里遭了一场大火灾,阿莉白的父亲,以及她那许多兄弟姊妹、亲亲眷眷,全都葬身在火场中。这样一来,她就成了她父亲的唯一的财产继承人了。城里有个叫做耐巴尔的青年,他终日游手好闲,把家产都花光了,听说阿莉白仍然活着,就到处打听她的下落,居然在官府还没有按无人继承的条例把那笔财产没收之前,把她找到了、硬是把她带了走--阿莉白心里老大的不愿意,鲁斯蒂科可大大的松了一口气。 那青年把她带到了城里,娶了她做妻子,凭她的名义,把她父亲的偌大一份遗产继承到手。 在那个青年和她同房之前,当地有一些妇女问她在沙漠里是怎样侍奉天主的;她就回说,她侍奉天主之道是把那个魔鬼送进地狱里去,而耐巴尔硬是要把她领回家,害得她再也不能给天主出力,可真是缺德哪! 她们又请教她:"你是怎样把魔鬼送进地狱里的呢?"她就指手划脚地说给她们听,她们听了,一个个都笑得翻倒了,她们一边笑一边对她说:"孩子,别愁啦,这儿的人都很懂得干这回事呢,耐巴尔他会一模一样地跟你一块儿侍奉天主的!" 要不了多久,这个笑话就传遍全城,竟成了一句时髦的口头禅:最讨天主欢心的,就是把魔鬼送回地狱去。后来这句话远渡大洋,传到了我们这儿来,直到现在还流行着呢。 年青的小姐啊,你们如果希望获得天主的恩宠,那么快快学会怎样把魔鬼送进地狱去吧,因为这回事不但叫天主喜悦,而且还让双方受用呢,好处可多着哪! 第奥纽把故事讲得那样妙趣横生,真叫那七个纯洁的姑娘笑倒了,她们笑了又笑,直笑了一千次都不止呢。等他把故事讲完,女王知道自己的任期已满,就摘下头上的桂冠,给菲洛特拉托戴上了,还打趣道: "咱们等着瞧吧,瞧那豺狼领导起一群羔羊儿,是不是比羔羊儿领导起狼群来得好。" 菲洛特拉托笑着回答道:"要是大家肯听我的话,那豺狼早就教会羔羊儿怎样把魔鬼送进地狱去了,就跟鲁斯蒂科教会阿莉白一样;所以你们不要叫我们豺狼,因为你们自己根本就不是羔羊。现在既然轮到我来做国王,我一定要尽力做好。" "听着吧,菲洛特拉托。"妮菲尔接着说,"你要教我们,说准你自己也会从中得到教训,就象马塞托在女修道院里学了个乖一样。等到你的一副骨头儿叮呤作响,那时候你没有舌尖儿也会开口说话啦。" 菲洛特拉托觉得自己不是小姐们的对手,就不敢多说笑话,开始执行王政。他把总管召了来,查问膳食等情,作了一些指示,那用意无非是要使得大家在他的任期内过得心满意足。他又回头对姑娘们说: "温柔多情的小姐们,我真是不幸(我这样说,因为我还懂得好歹),爱上了你们中间的一位美人儿,永远成了爱情的奴隶。我对她低声下气,千依百顺,结果还是落得一场空,眼看她给别人夺了去。我这不是痛上加痛吗?只怕我是注定要终身苦命的了。所以明天的故事,我欢喜用我的命运做题材--就是:'结局悲惨的恋爱';因为我自己就预料到一个悲惨的结局在等着我。大家叫我做'菲洛特拉托',这个名字可取得真有道理啊。" 他这么说完,就站了起来。允许大家自由活动,到吃晚饭的时候再集合。 这座花园真是瑰丽可爱,叫大家舍不得离开,因为到处再也没有这样好玩的地方了。这时,日光西斜,不那么炎热了,有几个人就去追赶麋鹿、小羊、野兔和其他的小兽--这些小兽跳跳蹦蹦的,方才他们围坐的当儿,老是要跳到他们中间来,可真讨厌哪。第奥纽和菲亚美达唱起威廉和维绮幽的歌曲来。菲罗美娜和潘菲洛坐下来走棋。这样各有各的消遣,时间过得很快,不觉已是吃晚饭的时候了。饭桌就放在喷水泉旁边,大家很快乐地在这里吃了晚饭。 吃罢晚饭,菲洛特拉托遵照以前几位女王所立下的制度,吩咐劳丽达领头跳舞,再唱一支歌。她回答道: "陛下,别人的歌我不会唱,自己也想不起什么好歌配合得上眼前的良辰美景;我要唱也只能唱一个我记得的歌,要是你允许的话。" "你唱的歌一定是悦耳动听的,"国王说,"尽管唱吧。" 于是劳丽达开始唱起歌来,别的姑娘们齐声应和;她的声音十分甜蜜,同时又带一点伤感的味儿: 唉,有哪一个姑娘,象我这样苦命,这样悲伤了? 我空自相思,只自把泪儿淌? 那旋乾转坤、主掌星辰的造化, 对我显示出无比恩宠, 把我造得千娇百媚, 袅娜多姿--更是个多情种! 每个富于热情的男子 看见了我的美貌娇容, 就象置身在天国中, 唉,那班庸俗的小人, 却这样把我欺侮嘲弄! 当初我正青春年少, 有一个人真心爱我,把我拥抱, 他为我神魂颠倒, 他一看到我这双眼睛,就爱火燃烧。 时光象流水般过去, 他哪一天不在我跟前献着殷勤, 我对他也是一往情深, 唉,如今,我再不见他的倩影! 随后又来了一个傲慢的男子, 自以为再没哪个能比他高贵英俊, 他占有了我的身体,他不该 怀着猜忌,把我监视得这样紧; 唉,想我本是天生的尤物, 来到世上为了颠倒众生; 现在却被他一个独占, 叫我如何不气苦伤心! 唉,合该是我倒楣,在那天 答应了一个男子的求婚。 竟脱下了少女的素服便装, 换上了新娘的艳丽的衣裙。 我穿的是花花绿绿的丝袍, 过的是悲伤屈辱的日子。 唉,不等到订定这不幸的终身, 我早早死了,那该多么好! 给我无上幸福的,只有我的初恋, 他如今已归天国,站在天主跟前, 啊,爱人,你怎么能对我没半点爱怜? 我怎也不会忘了你,去和别人相爱! 让我的心里重又烧起旧日的情焰, 我日夕祈祷,但愿早早和你相见。 劳丽达唱歌的时候,大家倾耳静听,但是各有不同的体味。 有的按照米兰人的想法,以为歌里的意思是说,宁可做一头肥猪,也不要做一个美女,有几个知道她心事的,又另有合情合理的解释,不过这里也不必多谈了。 于是国王吩咐燃起火炬,大家围坐在草地上,唱着别的歌。 直到星群西沉,国王觉得是睡觉的时候了,就跟大家道了晚安,打发他们各自回房安睡。 [第三天终] |