第二部  屋顶上的卡尔松又飞来了

 

八、卡尔松就是卡尔松,不是什么鬼怪

 

 


    这是一个卡尔松永远不会忘记的夜晚。包克小姐坐在椅子上哭,卡尔松站在离她不远的地方,样子有些惭愧。没有人说话,事事显得不痛快。
    “这类事情让人前额起皱纹,”小家伙想,因为有时候妈蚂爱这样说。布赛放学回家,一次就有三门功课不及格,爸爸刚买了电视机碧丹就吵着要买短皮衣,小家伙在学校扔石头,砸坏了玻璃,这时候妈妈便叹气说:“这类事让人前额起皱纹!”
    小家伙感到此时此刻正是这样。啊,事事让人心烦!包克小姐哭得一把鼻涕一把眼泪。为什么呢?只是因为卡尔松不是什么鬼怪。
    她双手捂着脸哭,所以谁也听不清她到底对弗丽达说了些什么。
    “但是我是一个英俊、绝顶聪明、不胖不瘦、风华正茂的人,”卡尔松试图安慰她。“我可以钻到那个电视箱里……大概和一个小美人之类的在一起!”
    包克小姐把手从脸上放下来,看着卡尔松冷笑。
    “英俊、绝顶聪明和不胖不瘦,这些正是上电视的条件,电视节目里挤满了这类人!”
    她用愤怒和怀疑的目光看着卡尔松……这个小胖子,他肯定不是个孩子,怎么看起来像个小大人?她问小家伙:“他到底是什么人?”
    小家伙实话实说:“他是我的伙伴。”
    “这我相信。”包克小姐说。
    随后她又哭起来,小家伙觉得很奇怪。妈妈和爸爸离开家之前曾经猜想,只要有人看见卡尔松,他们的日子会变得不安宁,大家都会蜂拥而来,让他在电视里曝光。但是现在惟一真正看到他的人却哭个没完没了,认为卡尔松毫无价值,因为他不是什么鬼怪。他有螺旋桨、会飞的特征并没有感动她。卡尔松飞到空中去摘挂在顶灯上的鬼怪衣服,但是包克小姐瞪着他,比什么时候都愤怒,她说:“螺旋桨这类玩意儿,我不知道眼下小孩子拿它有什么用!难道还没有上学就想飞到月球上去吗!”
    她坐在那里越来越生气,因为她现在知道谁偷了丸子、在窗子外面装牛叫和往厨房的墙上写鬼话。想想看,怎么能给小孩子机器,让他们到处飞和惹老年人生气呢!她写给瑞典电视台的所有的鬼怪经历都是一个孩子的恶作剧,她再也看不下去这个胖胖的小恶棍了。
    “你回家吧,你……你叫什么名字!”
    “卡尔松。”卡尔松说。
    “我知道你姓卡尔松,”包克小姐生气地说,“不过你大概也有名字吧?”
    “我名字叫卡尔松,也姓卡尔松。”卡尔松说。
    “别再惹我生气,因为我已经生气了,”包克小姐说。“名是被人称呼的,难道这一点你也不知道?你爸爸喊你的时候叫你什么?”
    “淘气包。”卡尔松满意地说。
    包克小姐点头,表示赞同。
    “你爸爸总算说了一句真话!”
    卡尔松赞成她的说法。
    “对对,人小的时候,总是很淘气!不过那是很久以前的事,现在我是世界上最听话的!”
    但是包克小姐不愿意再听他说下去。她默默地坐在那里想事,她稍微平静了一些。
    “好啦,”最后她说,“我知道有一个人对这一切会感到高兴!”
    “谁呀?”小家伙问。
    “弗丽达,”包克小姐刻薄地说。她叹了口气,走到厕房去擦地板上的水,拿走水盆。
    卡尔松和小家伙认为,他们俩单独呆在一起很舒服。
    “人怎么老是吵这类小事,”卡尔松一边说一边耸了耸肩膀。“我又没有得罪她什么!”
    “没有,”小家伙说,“可能是惹她生了点儿气。不过我们现在都很听话了。”
    卡尔松也这样认为。
    “我们当然很听话!我真是世界上最听话的。但是我希望有点儿乐子,不然我就不玩了。”
    小家伙思索着,试图为卡尔松找点儿高兴的事,但是不需要,因为卡尔松自己在找。他跑进小家伙的衣帽间。
    “等一等,在我装鬼的时候,看见里边有一个有趣的东西。”
    他从里边拿出一个小老鼠夹子,这是小家伙在乡下外祖母家找到的,后来他带回城里的家。
    “因为我非常想捉到一只老鼠,把它驯养成我自己的,”小家伙曾经对妈妈说。但是妈妈说,谢天谢地,城里的房子没有老鼠,起码他们家里没有。小家伙把这些话讲给卡尔松听,但是卡尔松说:“可能会来一只谁也不知道的老鼠。一只让人大吃一惊的小老鼠走到这里来,让你妈妈高兴高兴。”
    他向小家伙解释说,如果能捉到那只让人大吃一惊的老鼠会有多好,因为那时候卡尔松就可以把它养在屋顶上,如果它再生小老鼠,就可以逐渐发展成一个完整的老鼠场。
    “那时候我就在报纸上刊登广告,”卡尔松说。“如果您需要老鼠,请立即给卡尔松老鼠场打电话!”
    “对,那时候城里的房子也有老鼠了。”小家伙满意地说。他教给卡尔松,怎样支老鼠夹子。
    “但是一定要有一小块干奶酪或者猪皮,不然老鼠不会来。”
    卡尔松把手伸进裤兜里,掏出一小块猪皮。
    “真不错,我晚饭时省下来的。尽管我一开始想把它扔进垃圾箱里。”
    他夹上猪皮,然后把老鼠夹放到小家伙的床底下。
    “好啦!老鼠高兴的话,它现在可以来啦。”
    他们几乎把包克小姐忘了,但是这时候他们听到厨房里有做饭的声音。
    “看样子她在做饭,”卡尔松说。“她在用炒勺。”
    非常正确,从厨房里飘出肉丸子扑鼻香味儿。
    “她在热晚饭剩下的肉丸子,”小家伙说。“啊,我已经很饿了!”
    卡尔松冲到门口。
    “快到厨房去。”他高声说。
    小家伙认为,卡尔松确实很勇敢,他敢到厨房去,不过他不甘心落后,他小心翼翼地跟在后面。
    卡尔松转眼就进了厨房。
    “噢呀,噢呀,我觉得我们正好吃一顿夜宵,我觉得真不错。”
    包克小姐站在炉子旁边,手里端着炒勺,但是这时她放下炒勺,朝卡尔松走去,她显得非常生气和可怕。
    “滚蛋,”她高喊着,“离开这里,滚蛋!”
    这时候卡尔松撅起大嘴生气了。
    “如果你这么生气我就不玩了。我也应该吃几个肉丸子,你难道不知道,装神弄鬼跑了一晚上我已经很饿了。”
    他跳到炉子跟前,想从炒勺里拿了一个肉丸子。但是他没拿着。包克小姐叫了一声,朝他冲过去。她抓起他,把他从厨房里扔了出去。
    “滚蛋,”她高喊着,“滚蛋,以后再不准到这里来!”
    小家伙被气疯了,他不明白,他不明白……她怎么可以这样对待他可爱的卡尔松呢?
    “讨厌,包克小姐多么可恶,”他哽咽着说。“卡尔松是我的伙伴,他当然可以呆在这里。”
    他刚走过来厨房门就开了。卡尔松走进来,他也很生气,愤怒得像只蜜蜂。
    “我不玩了,”他高声说。“如果这样的话,我就不玩了!把我从厨房里赶出来……那我真的不玩了!”
    他跑到包克小姐面前,使劲用脚跺地板。
    “厨房门,啊,讨厌……我想像其他高贵的人一样,从衣帽间走出去!”
    包克小姐重新抓住卡尔松。
    “我成全你,”她说,尽管小家伙跑在后边又哭又抗议,她还是把卡尔松拖过整个楼层,把他从衣帽间的门扔出去,满足了他的心愿。
    “好了吧,”她说。“现在心满意足了?”
    “对,很不错,”卡尔松说,这时候包克小姐又把他关在门外,满楼都能听到关门声。
    “总算把他赶走了。”她一边说一边回到厨房。小家伙跟在她身后与她吵闹。
    “讨厌,包克小姐是多么蛮横无理!卡尔松当然可以呆在厨房!”
    他是在厨房!当包克小姐和小家伙来到厨房时,卡尔松已经站在炉子边吃肉丸子了。
    “不错,我所以希望从衣帽间的门被赶出去,”他解释说,“是因为我可以从厨房的门走进去,吃香喷喷的肉丸子。”
    这时候包克小姐抓住他,第三次把他推出去,这次是从厨房的门。
    “真奇怪,”她说,“一个这样的坏蛋……不过我如果锁上门,大概就可以赶走你了。”
    “那就等着瞧吧。”卡尔松温和地说。
    他又被关在门外边了,包克小姐认认真真地把门锁好。
    “讨厌,包克小姐真蛮横,”小家伙说。但是她不理他。她径直走向炉子,肉丸子在炒勺里兹兹地响着。
    “忙活了一晚上,我自己大概总该吃一个肉丸子了。”她说。
    这时候从敞开的窗子传来一个声音。
    “屋里的人晚上好,家里有人吗?还剩下肉丸子了吗?”
    卡尔松满意地坐在窗台上。小家伙笑了起来。
    “你是从阳台上飞进来的?”
    卡尔松点点头。
    “正是,我又来了,你们大概高兴吧……特别是站在炉子旁边的那个人!”
    包克小姐手里拿着一个肉丸子站在那里。她本来想把肉丸子放在嘴里,但是当她看见他的时候,她就惊呆了。
    “从来没有见过这样嘴馋的姑娘。”卡尔松说,并且在她头顶上空翻了个跟斗。他顺势夹了一个丸子,然后又迅速向屋顶飞去。
    但是这时候包克小姐又清醒过来,她尖叫一声,抓起敲打地毯的棍子就去追赶卡尔松。
    “你这个不知羞耻的东西,我要是赶不上你才怪呢!”
    卡尔松凯旋般地围着顶灯飞翔。
    “好呀,好呀,我们再加油,”他高声说。“从来没有这样开心过,除了小时候我的小爸爸拿着苍蝇拍围着麦拉伦湖追赶我,那次最有意思。“
    这时候他们跟着卡尔松跑进大厅,包克小姐开始满楼层追赶。卡尔松在前面高高兴兴地飞着,包克小姐手拿着棍子紧随其后,再后边是小家伙和狂吠的比姆卜。
    “好呀,好呀。”卡尔松高声说。
    包克小姐跟着他的脚后跟,但是她刚一靠近,卡尔松就加快速度,飞向屋顶。不管包克小姐怎么样抡棍子,最多也就碰一下他的脚心。
    “好呀,好呀,”卡尔松喊着,“好痒痒,别挠我的脚心,我不愿意,再挠我就不玩了!”
    包克小姐喘着粗气追赶,她的两只又大又宽的脚巴哒巴哒地踩在地板上,真可怜,她一直没找出穿鞋和袜子的时间,因为整个晚上她都在对付鬼怪和追卡尔松,这时候她已经很累了,但是她不想善罢甘休。
    “你等着瞧吧,”她一边喊一边继续追赶卡尔松。她不时地跳起来,想用棍子够着卡尔松,但是卡尔松只是开怀大笑,一下子又飞走了。小家伙在旁边也笑,他实在忍不住。他笑得肚子直疼。当第三次追赶穿过他的房间时,他倒在床上想休息一会儿。精疲力尽地躺在那里,但当他看见包克小姐围着墙追赶卡尔松时,他禁不住又笑起来。
    “好呀,好呀。”卡尔松高声说。
    “我让你好呀!”包克小姐喘着粗气说。她挥舞着棍子,成功地把卡尔松堵在小家伙床旁边的一个墙角里。
    “让你再跑,”她高声说。“现在可抓住你了!”
    随后她尖叫一声,小家伙赶紧捂住耳朵。这次他没有笑。
    “哎呀,”他想,“卡尔松这下子被抓住了!”
    但是被抓住的不是卡尔松,是包克小姐。她的大脚趾头伸到老鼠夹子里去了。
   “哎哟哟,”包克小姐喊叫着,“哎哟哟!”
    她伸出脚,呆呆地看着夹住她大脚趾头的那个奇怪的东西。
    “噢呀,噢呀,噢呀,”小家伙说,“等一等,我给你拿掉,噢,真对不起,不是有意的!”
    “哎哟哟,”她喊叫着,当小家伙帮助她从老鼠夹子上松开大脚趾的时候,她总算能讲话了,“你为什么要在床底下放一个老鼠夹子?”
    小家伙确实很可怜她,他结结巴巴地说:“因为……因为……我们想捉一只老鼠。”
    “不过不是像你这么大,”卡尔松说,“而是一只长着长尾巴的可爱的小老鼠。”
    包克小姐看着卡尔松,长叹一声。
    “你……你……你一定要马上离开这里!”
    她又用棍子赶卡尔松。
    “好呀,好呀。”卡尔松喊叫着。他飞到大厅,又飞进起居室,出了起居室,又飞入厨房,出了厨房,又飞入卧室……包克小姐穷追不舍。
    “好呀,好呀。”卡尔松喊叫着。
    “我让你好呀!”包克小姐一边喘着粗气一边又跳了一下,这次比哪次都高,想用棍子拍着他,但是她忘记了自己碰倒了卧室门前的家具,所以当她用力往高跳的时候,头碰到一个小书架上,咚的一声摔在地板上。
    “噢呀,北部的诺尔兰地区又发生地震了。”卡尔松说。
    但是小家伙急忙跑到包克小姐跟前。
    “啊,怎么样?”他说,“啊,可怜的包克小姐!”
    “把我扶到床上,乖孩子。”包克小姐说。
    小家伙去扶她,至少他做了努力。但是包克小姐那么大那么重而小家伙是那么小,他扶不起来。这肘卡尔松赶紧降落下来。
    “哎哟,不行,”他对小家伙说。“我也想参加搬运。因为世界上最懂事的是我而不是你!”
    他也们使出了浑身的力气,卡尔松和小家伙,最后他们确实把包克小姐扶上了床。
    “可怜的包克小姐,”小家伙说。“怎么办,哪里疼?”
    包克小姐静静地躺了一会儿,好像在找疼的地方。
    “我浑身上下没有一块完整的骨头,”她最后说。“疼倒是不疼……只是笑的时候!”
    这时候她又笑起来,床都直摇晃。
    小家伙惊恐地看着她,她怎么啦?
    “说真心话,”包克小姐说。“今天晚上我足足跑了几圈以后,上帝保佑,真精神多了!”
    她飒爽地点头。
    “等着瞧吧!弗丽达和我都参加主妇健身,等到下次再说,那时候让弗丽达看着谁跑得最好!”
    “好呀,”卡尔松说,“带着你的棍子,你可以满训练大厅追赶弗丽达,让她也精神起来。”
    包克小姐瞪了他一眼。
    “少跟我多嘴多舌的!闭上嘴,去给我拿几个肉丸子来!”
    小家伙高兴得笑起来。
    “好,因为一跑步就有胃口了。”他说。
    “猜猜看,谁是世界上最好的取肉丸子的人?”卡尔松说。说完他就去了厨房。
    然后,卡尔松、小家伙和包克小姐坐在床边吃了一顿小小的美餐。卡尔松端回来满满的一盒吃的东西。
    “我看见那里有香草冻苹果饼,我顺带也拿来了。还有一点儿火腿、干奶酪、香肠、酸黄瓜、几条沙丁鱼和一点儿猪肝酱,但是你把蛋糕藏到哪儿去啦,我的上帝?”
    “没有蛋糕了。”包克小姐说。
    卡尔松撅起了大嘴。
    “一点儿肉丸子、苹果饼、香草冻、火腿、干奶酪、香肠、酸黄瓜和几条可怜的小沙丁鱼就把人打发了?”
    包克小姐瞪了他一眼。
    “不对,”她加重语气说。“不是还有猪肝酱吗?”
    在小家伙的记忆中,从来没有像这次吃得这么香。他、卡尔松和包克小姐坐在那里津津有味地吃着,他们是那么开心,但是就在这时候包克小姐喊叫起来:“上帝保佑,小家伙正在隔离,我们怎么把他放出来了!”
    她用手指着卡尔松。
    “不对,我们没放他出来。是他自己来的。”小家伙说。但是他还是不安起来。“想想看,卡尔松,如果你得了猩红热怎么办!”
    “入(如)果……入(如)果……”卡尔松说,因为他嘴里塞满了苹果饼,所以迟迟说不出话。
    “猩红热……噢呀!曾经得过世界上肉丸子热又没有去掉根的人刀枪不入。”
    “那也不行。”包克小姐叹口气说。
    卡尔松把最后一个肉丸子吃下去,然后舔了舔手指说:“这家提供的饭确实有点儿糟糕,但是我呆在这里很舒眼。所以我大概也应该在这里隔离。”
    “上帝保佑。”包克小姐说。
    她看了看卡尔松,又看了看空空的餐盒。
    “餐盒里的东西已经被你一扫而光。”她说。
    卡尔松从床边站起来。他拍了拍肚子。
    “我吃完饭就要离开桌子,”他说。“但是它是我惟一要离开的。”
    然后他拧动开关,螺旋桨旋转起来,他沉甸甸地从开着的窗子飞走。
    “再见,”他高声说。“现在你们自己玩吧,我无论如何要走一会儿,因为我太忙了!”
    “再见,卡尔松,”小家伙说。“你真地一定要走吗?”
    “早就该走了。”包克小姐刻薄地说。
    “对,现在我必须快一点儿,”卡尔松高声说。“不然我就赶不上回家吃晚饭了。好呀,好呀!”
    他走了。