05(下) 点石成金

                                                       上一页 目录页 下一页

 

            

  买一台电视机回家,打开包装箱,里面除了电视机、遥控器和电源线外,别无它物。
  你觉得货物齐全了吗?如果不齐全,还差什么呢?
  还差使用说明书!
  没有使用说明书,就无法把电视机的颜色、亮度、频道调到最佳,这台电视机的功用就大打折扣。的确,对使用者而言,越是精密的机器,说明书越是能点石成金。没有使用说明,精密的机器不过是一堆积木而已。
  机器是这样,知识更是这样!
  我们学的各科知识体系,都不亚于任何一台精密的机器。所以,只学习零散的定理、定义还不够。我们常说的“知识”,应该包括三个方面的内涵:
  1、  知识的书面内容;
  2、  知识的相互关联;
  3、  知识的运用规律;
  而在以往,我们多习惯于对知识点书面内容的教学,忽略对知识点的相互关联和运用规律的认识。结果是:死记硬背,枯燥乏味,稍有变化,不知应对。所谓的高分低能等应试教育的很多问题,大概也和我们对知识点的这种片面理解不无关系。
  同样,知道了记叙文的根本用途和本质特点,对它们的了解,才算完成了一半。另一半就是:“故事性”这个本质特点,在记叙文的写作中有什么用处呢?
  故事性这个本质特点,在记叙文的写作中,起着“切入点”的作用。一般,写记叙文,要做的第一件事就是:用画龙点睛的一句话告诉大家:“我要讲一个什么样的故事”。
  以往,我们写记叙文时,不是像老虎咬刺猬那样,不知从那着手吗?现在,认识了故事性这个本质特点,我们写记叙文就有了切入点。就不会再像老虎咬刺猬那样,不知从哪着手了。
  至于下一步怎样去构造、展开这个一句话的故事,这就与记叙文的构成元素、关键要素、精彩奥秘等章法相关了。本章后面的小节和下一章《记叙文晋级----精彩奥秘》将继续探讨这些问题。
  回放与练习
  精华回放:     巧妙切入 从不辜负
  1、知识的内涵:  知识是一个动态的概念,它的完整内涵包括:1、  知识的书面内容;2、  知识的相互关联;3、  知识的运用规律;2、记叙文的本质特点:记叙文是用来讲故事的,故事性是记叙文的本质特点。好的记叙文都给我们讲述了一个完整、精彩的故事;不好的记叙文在故事性上的缺陷却各不相同。3、本质特点在作文中的运用规律:1、  故事性是写记叙文的切入点构思一篇记叙文时,我们要做的第一件事就是:用一句话归纳出“我要告诉大家一个什么样的故事?”2、  如何鉴别一篇记叙文是否抓住了故事性呢?故事性强的记叙文,阅读过后,人物和情节能栩栩如生地浮现在你脑海中,这是检验记叙文是否抓住了故事性的一个有效手段。
  练习:
  1、请用一句话归纳范文“笨笨童年”
  2、请用一句话归纳范文“有创意的广告”
  3、请用一句话归纳电视剧《激情燃烧的岁月》
  4、请用一句话归纳动画片《猫和老鼠》
  5、请用一句话归纳古典小说《水浒》,没看过的可用电视剧代替。
  6、找出你写过的记叙文3篇,各用一句话归纳之。
  练习研讨:
  石头弹琴·四海之内皆兄弟
  用一句话归纳“我要讲一个什么样的故事”,这个练习的答案不是唯一的。同样一个故事,归纳的角度、风格不同,得到的这句话就不一样。
  一般说来,这句话有三种角度和风格:写实、写意、写实和写意相结合。但不管是什么样的角度和风格,这句话都要能起到画龙点睛的作用,这才是这句话的目的。我们看看下面选列的回答:
  《笨笨童年》:
  1、  聪明是坠楼的后遗症;(写实和写意相结合,有意境,也涉及到了主要情节。)
  2、  一个笨孩子是如何变聪明的;(基本写实,但涉及主要情节还不够。)
  3、  母爱无边;(基本写意,没有涉及任何情节。)
  《有创意的广告》:
  1、  一个三千变百万的财富神话;(写实和写意相结合,有意境,也涉及到了一些情节。)
  2、  我的应聘考试;(基本写实,但涉及主要情节还不够。)
  3、  灵感应聘;(基本写意)
  《激情燃烧的岁月》:
  1、  当激情撞上理想;(写实和写意相结合,有意境,涉及到了矛盾冲突点。)
  2、  我的父亲母亲;(基本写实,但涉及主要情节还不够。)
  3、  “石头”弹“琴”;(基本写意)
  《猫和老鼠》:
  1、  笨猫,等着瞧!(写实和写意相结合,有意境,涉及到了主要情节线。)
  2、  老鼠捉弄猫的故事;(基本写实,涉及到了主要情节线。)
  3、  冤家路窄;(基本写意)
  《水浒》:
  关于《水浒》,有下面精彩文章一篇,足矣!
  各国的《水浒》
  《水浒》已翻译成英、法、德、意大利、俄、匈牙利、捷克、波兰、朝鲜、越南、日本及拉丁文等十二种文字在世界各地发行。1883年意大利出版的《佛牙记》,节译的是鲁智深的故事,后来德国人又把《佛牙记》翻成德文,改名为《鲁达上山始末记》。德文本中,节译杨雄和潘巧云的故事,译名为《圣洁的寺院》。节译武大郎与潘金莲的故事,译名为《卖炊饼武大的不忠实妇人的故事》。另外还有《黄泥冈的袭击》、《强盗们设置的圈套》,内容都是劫取生辰纲的故事。英文译本有写林冲的故事《一个英雄的故事》。西方最早的七十回全书译本是德文,题名为《强盗与士兵》和法文译本《中国的勇士们》。
  《水浒》的外译本,译得最好的要数1933年美国出版的《四海之内皆兄弟》。译者是1938年诺贝尔文学奖获得者、美国女作家布克夫人。她的中国名字叫赛珍珠。
  花30分钟,做5—10例这样的练习,对观察生活、选择素材、提炼主题、把握记叙文的故事性等等,能达到事半功倍的效果。  

            上一页 目录页 下一页