首页 -> 2007年第7期
奥梅罗·阿里迪斯散文诗选
作者:[墨西哥]奥梅罗·阿里迪斯
胡安·德·帕雷哈比·迭戈·委拉士开兹
我在这里。我的老师画了我。我将比我的面庞还要持久。比王室或国王还要稳定牢固。这没有视野的凝视将比我的眼睛活得长久。这些拱起的眉毛,那些桥。我的这种怀旧感将比我所有的日子加在一起还多。
一刻能持续多久呢?惊奇有多少呢?一个人去找到自己的脸、去在某条小巷里遇见他的命运所需要的时间。我的命运被密封起来。我不知道我是肉体还是它的影子。是躯体还是画布,是肖像还是模特。现在这两者之一肯定存在着。我不知道要向准致意,回答又自准而来,死亡之门上的多情的狂热、鬼脸。三百年过去了。现在我从一个陶土之梦中醒来。这是今天、昨天还是明天?我在绘画里面还是在外面?你在凝视着谁?凝视他还是我?我是胡安·德·帕雷哈比,我的老师派我来告诉你肖像完成了。很容易理解我是另一个人,我是由容易腐烂的物质构成的。肉体、血液、骨头和色彩塑造出了我的形态。灰白背景创造了空气和空间。影子增大。我的黑发强化了我眼里的光芒。我是混血儿胡安·德·帕雷哈比。我的老师画了我。
珀耳塞福涅
我们依然必须冒险碰运气,选择我们的下一分钟,对他们连续说出人世间的行为和话语,来自更单纯然而更不可避免的星系的信号,那将足以让我们迷失的他们趣味的少量真相,还有那一个又一个时辰,它们将掘洞进入我们内心、把我们带回到一个令人困惑的开端、带回到一种朝着永不、朝着以后、朝着燃尽的缓慢建筑过程。
也许这些想法并不是他的想法,而是某个并不承认自己行为的、自己思想的、对自己的转变的理解方式的现实的人:也许这些情感属于某个匆忙离开、因为自己的紧急缘故而看见距离怎样拉长、他的解释怎样拉长的人,那时,他的想象漫溢出来,现时在一只眼睛的闪眨之际喷发又熄灭。