给一位切尔卡斯姑娘

 



我多么想、多么想把你比作一棵柔情似水的垂柳,
像在倾听流水的和声一般,向水面低下你的头。

我多么想、多么想把你比作一棵小白杨,
浑身充满树脂的芳香,颤颤微微地向天空投出自己的目光。

我多么想、多么想把你迷人的步态比作为姑娘,
袅袅婷婷,如花枝招展,在风中摇荡。

我多么想、多么想把你比作一位印度舞娘,
翩然欲舞,用星星来把感情度量。

我多么想、多么想把你比作·····可比喻的游戏
已然陈腐,
因为一切都昭然若揭:在女人当中,
你是无可比附……

1919年7月28日

张冰 译