在地狱的底层

 



――纪念亚·勃洛克和尼·斯·古米寥夫


痴呆呆的夜死气沉沉
一天天更野蛮更沉闷。
生命如风中之烛,吹灭它的,是耻辱的风:
没有喊声,没有吁告,更没人救命。

凄惨的,是俄国诗人的命运:
不可知的宿命把普希金
带到了枪口之下,
断头台上,把陀思妥耶夫斯基引领。

或许,这就是我们的命运,
罗斯就是杀害亲子的凶手!
不是在你的地下室里腐朽
就是颠踬在血腥的泥泞中,
可我不会抛弃你的各各他
更不会远离你的坟坑。

即便我被饥馑或凶恶打倒,
我也不会选择别样的命运:
要死就让我和你一同死去
并和你一起,和拉撒路一样,从坟墓中站起!

1922年1月12日于克科捷别利同上书第389页

张冰 译