1
诗人总是在教人什么,
但却不教人以自己的智慧:
他的智慧与其说可以教人
倒不如说只会使人发晕和烦闷。
生活的味道是苦还是甜,
这得你自己去体验,
诗人的悲哀和所有人的都一样:
他只教人去回想。
1944年2月11日
张冰 译
2
您是谁手中的雕刀、调色板和竖琴,
和缪斯组成和谐的一群,
您在把我们从俗世带走
让我们与彼岸为邻。
艺术的结晶越是真实地反映
大地的面容,
其中映出的彼岸之光和生命,
也就越会以鲜明令我们吃惊。
而我们常常会暗自心惊,
为什么至今不曾留神,
低谷里回荡着温柔的小风
雪被下枞树泛着绿色的幽影。
1944年12月29日
张冰 译
3
生活是一个神圣的罪人,
话语悄悄地流出双唇,
祝福你――我的命运。
小溪通向大河,
我罪过着你的罪过,
神圣着你的神圣。
思想脱离大地升腾,
而你却把我攥在手中
迫使我顺从大地的命运,
一重重的连环保
联结起我、生活和人们
把善与恶共同担承。
我罪过着你的罪过,
希望安慰着我的才华,
我的刺花李、我的劳作,
呵,神圣的罪人――生活,
何妨让溃疡中盛开的玫瑰
把我的十字架装裹。
1944年3月19日
张冰 译