首页 -> 2006年第6期

叶甫图申科诗六首

作者:[俄罗斯]叶甫根尼·阿列克山德罗维奇·叶甫图申科 作 谷羽 译




  叶甫根尼·阿列克山德罗维奇·叶甫图申科(Евгений Александрович Евтушенко),俄罗斯大声疾呼派的代表性诗人,1933年7月出生于伊尔库茨克的济马镇,父亲是地质工作者,母亲是歌唱演员,父亲爱好诗歌,自己常常写诗,这种家庭氛围让未来的诗人从小就受到艺术熏陶。叶甫图申科十几岁就开始写作,十六岁发表处女作,1951年进入莫斯科高尔基文学院学习,1954年毕业。诗人感觉敏锐,关注社会现实,擅长以激情澎湃的政论诗干预生活,并且常常在群众大会上朗诵作品,因而拥有数以万计的听众和读者。他的主要诗集有《未来的探索者》(1952)、《承诺》(1957)、《柔情》(1962)、《白雪纷纷扬扬》(1969)、《早晨的人们》(1978)和长诗《布拉茨克水电站》(1965)等。他的长诗《妈妈和中子弹》(1982)因主题涉及“保卫和平”而荣获1984年度苏联国家奖。
  作为诗人,叶甫图申科历来我行我素,不惧怕任何压力,敢于公开表达自己的看法,他的作品和言论经常引起社会的激烈争论,因而成了知名度很高的公众人物。1962年,他发表了长诗《斯大林的继承者》,反对个人迷信和个人崇拜。1968年,他抗议苏联出兵捷克。1974年3月,他声援被苏联驱逐出境的索尔仁尼岑。1991年8月19日,他明确表态支持叶利钦,此后又率领自由派作家到作家协会夺权,公然宣称“由他自己来领导书记处”……因此,很多俄罗斯人认为,叶甫图申科不仅是诗人,还是爱国公民,是富有正义感的战士。
  叶甫图申科出访过很多国家,他的诗歌被翻译成七十多种外文版本,这为他带来了国际声誉,他是俄罗斯当代最具有国际影响的诗人之一。叶甫图申科不仅擅长写诗,而且创作长篇小说,电影剧本,亲自担任导演和主要演员,从而展示了他多方面的艺术才能。
  这里翻译的几首诗大都是他最近十几年的作品。无题诗《是苹果自己从天上坠落……》借用了圣经伊甸园的故事情节,但融进了新的意象、新的细节,构思新颖,耐人寻味。《三个身影》属于回忆战争的题材,抒情主人公是当年参加卫国战争的士兵,他上前线时在火车站告别妻子和两个孩子的情景是他心中永远抹不去的伤痛。无题诗《不是兀鹫,不是鹞鹰……》涉及诗人的道义精神与使命感,叶甫图申科再一次把自己的名字和诗人普希金联系在一起,凸显了他维护正义,不怕威胁,不惧诽谤,永远说真话,永远为普通人仗义执言的勇气和魄力。无题诗《没有意思的人世上没有》视野开阔,气度恢弘,诗人以非凡的想象力把每个人比喻为天体与星球,深刻地体现了他的人道主义精神。诗人对前苏联与俄罗斯的社会人生悲剧一再重演深感痛心,因而他大声呼唤人的尊严,呼唤对人格的尊重,呼唤人们相互理解,呼唤社会的和谐。
  最后需要说明的一点是,叶甫图申科的原作都是严谨的格律诗,音节、音步工整,韵式讲究,译者尽力接近原作的音韵形式,在忠实传达意象意境的同时,也尽力保留原作的音乐性。如果懂得俄文的读者读了这几首译诗,想去寻找诗人的原作,与译文对照阅读,译者会因此而感到欣慰,并期待听到批评,愿意跟这样的读者交流沟通。
  译者
  
  
  是苹果自己从天上坠落……
  排双栏,下同
  
  是苹果自己从天上坠落,
  还是恶魔把它扔进草窝?
  
  也许天使翅膀碰了树枝,
  也许夜莺妙曲带来冲击?
  
  温柔的一侧碰撞了土地,
  苹果呲呲地迸溅出果汁。
  
  苹果请求我:“快快拣起……”
  果实种子发出轻声话语。
  
  苹果带着露珠闪闪发光,
  它不想跟其他苹果一样。
  
  就像大星球上的小天体,
  想让身体心灵休息休息。
  
  有一只毫无恶意的胡蜂,
  钻进了苹果摔出的裂缝。
  
  我把苹果连同那只胡蜂,
  带进房间让它悬挂空中。
  
  胡蜂钻出了苹果的缝隙,
  一边飞一边唱各种歌曲。
  
  就好像它是生命的金子,
  连它的毒刺都显得美丽。
  
  但时代的创伤越是疼痛,
  审美的趣味越趋向永恒。
  
  
  三个身影
  
  我心爱的妻子领着孩子,
  从彼得工厂站月台走过,
  像一条渡船冻得直哆嗦。
  孩子们跟着她一路小跑,
  妻子用目光似乎在问我:
  “他爸,你该带我们上车……”
  
  每次分别就像玩捉迷藏。
  你不愧是家属陪伴士兵。
  万一今后彼此不能相逢?
  军人伴侣心里早有准备——
  妻子变成寡妇默默无声,
  因此铁路火车汽笛嘶鸣,
  似刀扎让她们胆战心惊。
  
  几乎是站在月台的边缘,
  三个身影变小渐渐消融。
  三个身影——我的全家。
  墓碑不过是尘埃是烟蒂,
  留下了什么?三个身影——
  家乡陪伴我一直到临终。
  
  
  可毕竟……
  
  可毕竟我在陪伴你,
  可毕竟你在陪伴我,
  感受喧嚣人群的压挤,
  承受静默无声的逼迫。
  
  可毕竟我们是亲人,
  这一点不能不珍惜,
  可毕竟我们曾经陌生,
  假如我们俩不能相遇。
  
  记忆中有很多积蓄,
  足够我们应付未来,
  如果咱俩有一个先死,
  另一个必定哭泣悲哀。
  
  
  不是兀鹫,不是鹞鹰……
  
  不是兀鹫,不是鹞鹰,
  不像说谎者享有盛名,
  但我活着禁得起消耗,
  劫后余生为新的伤痛。
  
  我不为一己命运叹息,
  不提屈辱,不提诽谤,
  不提战地医院,只想
  普希金肚子上的枪伤。
  
  不,我不为决斗而生,
  但屡屡蒙受乌鸦攻击,
  我虽不具普希金之才,
  痛苦使我们成了亲戚。
  
  诗歌并非训诫的教条,
  并非可疑法规的汇编,
  致命的鲜血流淌不止,
  诗人腹部被子弹射穿。
  
  许多流浪汉无家无业,
  但我决不许丧失同情,
  你呀,粗话渗透痛苦,
  这世界上你最为沉痛。
  
  
  没有意思的人世上没有……
  
  没有意思的人世上没有,
  人们的命运如宇宙星球,
  星球跟星球从来不相像,
  没有两个天体一模一样。
  
  有些人一辈子默默无闻,
  善于无声无息恪守本分。
  其实他们这种貌似平凡,
  包孕着引人入胜的内涵。
  
  每个人都有自己的世界,
  历经人间最美好的时刻;
  在世上曾有可怕的遭际,
  只不过对我们仍属秘密。
  
  假如一个人将告别人生,
  他第一场雪将随之消融;
  他初次亲吻、初次搏斗,
  悲欢都会被他统统带走。
  
  书籍和桥梁当然会留下,
  留下汽车以及画家的画。
  不错,遗留的东西很多,
  但是毕竟消失了些什么……
  
  这冷酷无情的人生法则:
  跟随人消失了万千世界。
  我们怀念许多戴罪凡人,
  其实并不真正了解他们!
  
  你是否了解你朋友兄弟?
  是否了解你相爱的伴侣?
  即便对生你养你的亲爹,
  说了解其实你并不了解!
  
  人渐离去一去永不复返……
  万千隐秘世界沉入黑暗。
  面对生死悲剧一再重演,
  每一次我都想高声呐喊。
  
  我的纪念碑
  
  未来要给我树立纪念碑我不喜欢,
  它建立在第三世界国家某个地点,
  那里执掌大权者用拳头猛烈敲击,
  那里套马索上的臭虫藏在口袋里,
  那里没有香蕉、水果,只有导弹,
  就连安东诺夫卡苹果谁也看不见。
  我不稀罕纪念碑,也不稀罕名声,
  盼只盼我死之后国家能再次强盛。
  (责任编辑 沈维藩)