首页 -> 2007年第6期

释“祴”

作者:娄可树



  汪曾祺《杨慎在保山》一文,摘引明代永昌府治保山《康熙通志》:“杨慎戍永昌,遍游诸郡,所至携倡优以随。夷酋欲求其诗不可得,乃以白绫作祴,遗服之。酒后乞诗,杨欣然命笔,醉墨淋漓,挥满裙袖,重价购归。杨知之更以为快。”
  汪曾老曰:“‘祴’字未经见,《辞海》也不收,我怀疑这是倡伶的水袖”。
  祴,古德切,读作gé,衣的前襟。《景德传灯录·胁尊者》:“四众各以衣祴盛舍利,随处兴塔而供养之。”刘禹锡《送僧方及南谒柳员外》诗序:“出祴中诗一篇以贶予”。唐张怀瓘《书断·王献之》载:“子敬便请祴书之,草正诸体备,两袖及标略满。”杨慎其实也是这样尽性挥洒的。汪老之所以误认“祴”字是倡伶的衣袖,大概因为未查《辞源》之类的辞书吧!当然,“祴”字算冷僻,一般读者可能不认得。团结出版社2004年6月出版的王书奴的《中国娼妓史》,就将夷酋“乃以精白绫作祴,遗诸妓服之”错印成“夷酋以精白铰作械,遗诸妓服之”。如果读者没读过焦竑《玉堂丛语》,不熟悉杨慎的这段逸闻,看了这段文字,真不知作何理解。