原名曹连亚,曾用化名汝珍、亚丹等。河南卢氏人。1919年在开封河南省立第二中学求学时,投身于五四运动,被选为河南省学生代表,前往上海出席全国学生联合会第二次代表大会。同年暑假中学毕业,进入上海泰东图书局担任校对。1920年在上海外国语学社学习俄文,加入社会主义青年团,并被派往莫斯科东方大学学习。1921年年底回国,在北京大学旁听,并从事文学翻译工作。1924年加入文学研究会。1925年经李大钊介绍去开封国民革命军第二军苏联顾问团任翻译。在此期间曾向顾问团工作人员王希礼推荐《阿Q正传》,由后者译成俄文,同时开始与轮鲁迅讯,并加入未名社。以后奔赴广州,参加北伐战争。1927年4月大革命失败,重赴苏联,先后在莫斯科东方大学、列宁格勒东方语言学院任教。这时在鲁迅帮助下出版了不少译作,并协助鲁迅在苏联收集版画及其他书刊。1933年10月会国,先后在北平女子文理学院、中国大学、东北大学等校任教授。1937年抗日战争爆发,随校迁至西安、汉中、城固等地,合校为西北联合大学。1938年被反动当局解聘。1939年去重庆,任中苏文化协会常务理事,主编《苏联文学丛书》。1945年抗日战争胜利,随中苏文化协会东还南京。1948年应聘赴北平清华大学任教。 建国后任北京大学教授、俄文系主任,人民文学出版社副总遍辑兼外国文学编辑部主任。1956年加入中国共产党。曾任中国文联委员,中国作家协会书记处书记、顾问,中国苏联文学研究会名誉会长,中国翻译工作者协会顾问。1987年5月获苏联列宁勒格大学荣誉博士学位;8月,苏联最高苏维埃主席团授予各国人民友谊勋章,以表彰在加强中苏文学合作方面的贡献。 1923年开始翻译介绍俄国和苏联的文学作品,最早翻译的是契诃夫的独幕剧《蠢货》。此后陆续翻译了爱伦堡、瓦西列夫斯卡娅著、高尔基、费定、卡达耶夫、列昂诺夫西蒙诺夫、阿·托尔斯泰、萧洛霍夫等人的作品。鲁迅曾为他的几部译作撰写序言,并称赞他“深通俄文和忠于翻译”,是翻译界的“中坚”。其中绥拉菲磨维支的长篇小说《铁流》是应鲁迅之约而翻译的,由鲁迅校对,瞿秋白补译一篇序言,又由鲁迅出资出版,集三人之力而成。此书以及他所译的拉甫列涅夫的中篇小说《第四十一》等,在读者中产生了巨大的影响。 在进行翻译工作之处,也写了不少散文,以它们的清新素雅赢得读者的喜爱。已结集的有《花》等。 [著作书目] 花(散文集)1962,作家 春城飞花(散文集)1978,陕西人民 飞花集(散文集)1978,上海文艺 曹靖华散文选 1983,陕西人民 曹靖华抒情散文选,1988,作家 望断南来雁(散文集)1988黄河文艺
[翻译书目] 三姊妹(剧本)俄国契诃夫著,1925,商务 白茶(独幕剧集)俄国班南柯等著,1927,未名社 蠢货(独幕剧集)俄国契诃夫等著,1927,未名社 烟袋(短篇小说)苏联爱伦堡等著,1928,未名社 第四十一(中篇小说)苏联拉甫列涅夫著,1929,未名社 铁流(长篇小说)苏联绥拉菲摩维支著,1931,三闲书屋 一月九日(特写)苏联高尔基著,1931,苏联中央出版局 不走正路的安德伦(短篇小说)苏联聂维洛夫著1933,野草书屋 苏联作家七人集(小说集)苏联拉甫列涅夫等著,1936,良友 远方(中篇小说)苏联盖达尔著,与尚佩秋合译,1938,文生 死敌(短篇小说)苏联邵洛霍夫等著,与尚佩秋合译,1939,生活 我是劳动人民的儿子(中篇小说)苏联卡达耶夫著,1940,生活 恐惧(剧本)苏联亚菲诺甘诺夫著,1940,文生 油船“德宾特”号(长篇小说)苏联克雷莫夫著,1941,读书 梦(短篇小说集)苏联卡达耶夫等著,1942,文林 鲜红的花(民间故事)1942,文林;又名《魔戒指》,1950,三联 虹长篇小说)苏联瓦西列夫斯卡著,1943,新知 星花(短篇小说集)苏联拉甫列涅夫等著,与尚佩秋合译,1943,东方分社 侵略(剧本)苏联李昂诺夫著,1943,东南 望穿秋水(剧本)苏联西蒙诺夫著,1944,新地 保卫察里津(长篇小说)苏联阿·托尔斯泰著,1944,北门 至青年作家及其他(论文集)苏联阿·托尔斯泰等著,1946,上杂 城与年(长篇小说)苏联斐定著,1947,骆驼 列宁故事(民间故事)苏联左琴科著,1947,新华晋察冀分店 粮食(剧本)苏联凯尔升著,1951,新文艺 曹靖华译著文集(1—11)1989,北京大学出版社等(未出齐)
[研究资料书目] 而今百龄正童年(彭龄)1984,花城 曹靖华研究专集(林佩云等编)1987,黄河文艺 飞华之路(钟子硕、李联海等)1988,陕西人民 一束洁白的花(张羽、岳凤麟等编)1988,文化艺术 (刘麟)
|