首页 -> 2003年第3期

笑话能否成为文学作品

作者:于光远




  我有一个问题,笑话能不能称为文学作品?我的看法,笑话也可以属于文学作品,这就是说,原则上是可以的。至于某一个,笑话究竟够不够文学作品,那就要看这则笑话的水平了。大多数笑话,包括口头的和写成文字的,既粗糙粗俗,又缺乏思想性,这样的东西,同文学作品是不搭界的。反之也有某些笑话,不仅逗乐,而且耐人寻味,甚至意味深长。这样的笑话,我认为可以承认是文学作品——是文学作品中的一个小品种。
  我想给文学作品中的小品种,争取一点地位。除现在提出的笑话这种品种之外,好几年前我还提出过流行歌曲的问题。我曾写文章主张在我国进行一次对我国流行歌曲歌词的文学评奖。如果效果好,以后每若干年进行一次。我想,我国——包括海外侨胞、台湾同胞、港澳同胞中有那么多人创作了那么多的流行歌曲,在这些流行歌曲中,难道就没有若干篇够得上文学作品的吗?这些歌曲之所以能够流行,就说明它们从曲调到歌词受到了相当多的群众的喜爱。可是长期以来没有人去做推选其中好作品给予奖励的工作。为了给好的流行歌曲在文学领域中争取一点地位,我和我的秘书胡冀燕同志曾热心过+阵,在上海和南京同传媒界的一些负责人商量过如何做这件事。他们也表示赞同。不过做这样的事需要投入相当大的财力和人力,不是件很容易的事,所以至今这件事没有办成。
  笑话的种类很多。有老笑话,而现在还能够同当今接轨的;有从外国进口的笑话,这种笑话,有的是原装货,有的是经过中国改装的,把外国的内容改成中国的内容。不明底细的人会以为这笑话是中国人编的,其实不是。
  我不知道英文中有没有完全等同于中文“笑话”一词的词汇。中文中的“笑话”一词还有指责某种行为十分荒谬的意思,不仅有说些让人发笑的话这一个涵义。我查了一下《汉英双解新华字典》,它在汉语“笑话”这个条目的英文释文中有没有相当中文“笑话”一词的英文词汇。结果没有查到这样的英文词汇,代替它的是"anythingsaidOrdonetOcausepeopleamusedOrtOlaugh。我想如果有现成的英文词汇,词典这个条目的执笔者,不会费事写这么一句。但是外国人还是喜欢“幽默”的。“幽默”一词,不是源自中国古代,它是英文humor的音译。《汉英双解新华字典》和《现代汉语词典》对“幽默”这一词的释文,都是:“有趣或可笑却意味深长”。应该说“幽默”一词,含有“笑话”的意思。
  “笑话”可以从它的思想内容和文字水平两方面来说。有的笑话的内容没有多大意思,文字又很低俗,够不上“有趣或可笑却意味深长”的水平。但是还是有许许多多内容和水平都很不错的笑话。我注意到的就是这种水平比较高的那些笑话。
  从笑话的社会内容来看,也多种多样。中国的老笑话,大多是取笑社会上的各种人各种事,还有不少是属于“黄段子”性质的,可以归在《笑府》中“闺风”这一部分。中国古代“政治笑话”,我不敢说一个没有,但是我一个例子也举不出来,肯定很少很少,也许就是一个没有。大家知道,距今最近的古代——清代,是“文字狱”搞得很厉害的朝代,谁敢去冒杀身之祸去讲什么“政治笑话”?尤其在所谓“康乾之治”下,(雍正年代也在其内)连廷试考官用《论语》中“维民所止”的题目要考生做八股文,都引起一个处死许许多多人的大文字狱。
  “政治笑话”大概是近几十年中发展起来的新品种。
  现在我在这里讲笑话文学时,指的是那些比较有意思的。否则就值不得我们注意,更值不得我们去为它们在文学领域中争取什么地位而发表议论了。何况我还企望有一本笑话文学集问世呢。如果根本选不出这样的作品,我的这篇议论全是空话。
  无论笑话的内容如何,反正只要是笑话,就离不开“笑”这个字。有的笑话意味深长并且有趣,它自己就具有一种“流行力”,有一种不胫而走、云游四方的能力。
  我虽然已是望九老翁,可是却是个文学新兵。不过《文学自由谈》这个刊名中“自由”二字鼓励了我,使我敢在这里大放厥词,谨听行家赐教。
  2003年2月19日星期三