首页 -> 2008年第1期

“挣”与“赚”

作者:黄炳麟




  著名诗人流沙河先生晚年情钟楹联艺术。读到他一副幽默的自嘲对联:
  短短长长,写些凑凑拼拼句;
  多多少少,挣点零零碎碎钱。
  采用叠字,感叹写作艰辛,稿酬菲薄。上联自谦,下联自慰,既揶揄调侃,又有几分写实味道。当今的自由撰稿者,读了这副辛酸而好笑的联语,可能都会有几分同感吧!
  偶尔在一家晚报的副刊上也看到这副对联,下联印成了“多多少少,赚点零零碎碎钱”。把“挣”字换成了“赚”字,不知是引述者的笔误呢,抑或是编印时的疏漏。
  一字之差,值得斟酌。“挣”,念zhèng,词典上解释为“用劳动换取”,提手旁(扌),的确是靠劳力或劳心“挣”得的钱。“赚”,念zhuàn,《学生辞海》解释为“做买卖获得利润”,十分恰当。从“贝”旁。“贝”,古代用贝壳做的货币,多指做生意买卖“赚”钱。我们从“财”、“贪”、“货”、“购”、“贵”、“贷”、“贾”、“赁”、“资”、“赈”、“赊”、“赌”、“赐”等“贝”旁的字,就会联想起金钱货币万能的通神作用。“挣”与“赚”差别甚大,足见汉文字构造之精妙绝伦。
  诗人流沙河写点文章,吟些诗歌,撰副对联,是用劳心之力“挣”点“零零碎碎钱”,估计他老人家无力去“赚”大钱。不信,有他的另一副调侃对联可为佐证:“文债难还愁添病;饭钱易挣饱即欢。”知足常乐的诗人靠爬爬格子,打打电脑,投投稿件,恐怕连“炒股”都不行,哪里能“赚”什么大钱啊!
  在市场经济条件下,凡是靠聪明的大脑和勤劳的双手来“挣”钱,或者靠雄厚的资本货币合法经营去“赚”钱,都是好样的。但是“挣”字与“赚”字毕竟有极大区别,写作之中应当慎用才是。