首页 -> 2004年第3期

更低地飞(组诗)

作者:扶 桑




  不称职的骑手
  
  假如痛苦是一匹马
  我能骑着它
  走多远
  
  在每一溪流每—
  草场
  我都想下马
  
  倒下——
  
  给我可能的读者
  
  我还未能成为
  一根针
  那样穿过你的心
  
  我还未能成为
  一根针
  那样的光——
  
  我需要,去零下的冬天
  磨它
  
  新年在药香中开始
  
  新年在药香中开始
  厨房多么神圣!但愿
  这些植物是我的钟声
  帮我告别——昨日的愚行
   阴影……
  
  更低地飞
  
  更低地飞,在草的
  脚踝间
  擦着地面
  
  把我们的灯
  拧暗
  
  如此我们将看到
  那两片平静地贴近的嘴唇
  
  ——更浩大的星空。
  更浩大的夜晚。
  
  愚人之诗
  
  噢,我三十年的生命只是一场
  梦,睁着眼晴的。
  多么乏味地围绕着那同一桩事情——
  而今我空着手醒来,发现
  青春已“哗”然泻落,宛如一道瀑布
  于是我哭,在最初的
  如释重负之后,被一个凶手的悔恨折磨
  哭我那被辜负、被损害的无辜岁月
  哭它满地闪耀的碎玻璃。
  
  灰尘之家
  
  你是否还记得,那间
  你离去多年的屋子。久未开启的窗户
  半掩的窗帘。 白色书桌。手柄
  弯曲的镜子。
  瓷瓶里几枝萎为干枝的花(它们是
  玫瑰——红色的!)一具
  肉体。椅背上搭着的衣服。
  它一直搭在那里——
  
  没有
  声音。没有
  动静。白昼与黑夜,季节的
  四张脸
  无所谓地运转……
  
  一种白色的粉状物(何物的
  碎屑?——从何而来?)
  近乎羞怯地飘临,小心翼翼地
  堆积,不动声色地漂染——
  在它无处不至的势力范围,什物
  沉沉入眠。房间
  沉睡。时钟、空气……沉睡。那具
  肉体。
  它们一直睡在那里——