首页 -> 2005年第3期

斯蒂文斯诗选

作者:张曙光




  华莱士·斯蒂文斯(Wallace Stevens1879—1955)的性格显然具有双重性;一方面,他是很成功的生意人,另一方面,他又是二十世纪美国最为优秀的诗人,尽管这种优秀要在很晚才被人们认识到。他曾就学于哈佛大学,毕业后当过律师,后进入一家保险公司,最后做到副董事长。他的第一首诗发表在1914年的《诗刊》上,第一部诗集《簧风琴》出版时,他已经四十四岁了,虽然只卖了一百本,却受到了批评界的好评。他的诗语言华美,富于哲理,想象和现实的关系一直贯穿在几乎他的全部诗作中。这可能是受到他所推崇的哲学家桑塔耶纳,可能还有柏格森的影响。斯蒂文斯的诗开启了约翰·阿什贝利诗歌的先河,他的影响应该是深远的。
  这里选发了斯蒂文斯的几首译作。《彼得·昆斯在弹琴》是一首关于音乐的诗。在莎士比亚伪喜剧《仲夏夜之梦》中,有一个角色,就叫彼得·昆斯,他是一个木匠,为了讨好公爵夫妇,就找了一帮人粉墨登场,自己则担任导演和编剧,还上台念了一段开场白。在这首诗里,斯蒂文斯让他扮演了一个主角,由他来讲述故事。clavier,是一种键盘乐,是指小钢琴。斯蒂文斯很可能让这位彼得·昆斯先生一面弹着琴,一面吟唱。这种弹唱的方式在西方有着很悠久的传统,当然最早弹的是六弦琴或七弦琴。因为在古代(当然是西方),诗人们——尤其抒情诗人——常常一边弹着琴,一边吟诵诗歌。诗中讲述的是《圣经》中的故事。美丽的女人苏姗娜在自己家的院子里洗澡,有两位老法官在暗中偷看。当女仆出去后,他们两个出现在苏姗娜面前,提出非分的要求。当被苏姗娜拒绝,他们诬陷她与别人通奸,并判她死刑。先知但以理却查明真相,两位长老被判死刑,苏姗娜无罪释放。
  《圣经》讲这个故事是劝人行善,但在斯蒂文斯这里,他只是利用了故事的前半部分,来探讨感官对心理的影响。
  从这首诗中,我们可以看出斯蒂文斯的一贯思想,他肯定尘世的欢乐,肯定肉体,这些与以往的哲学家的结论是大不一样的。肯定现世,这就有了积极的意义。他在三个方面表现了音乐:
  1、在诗中直接论述音乐;2、用声音的各种乐器来进行比喻。3、从韵律上看,全诗也具有强烈的音乐感和节奏感。比如第一段安详舒缓,像音乐中的引子。第二段明快而单纯,像音乐中快板。第三段加入了很多声部,各种音响组合在了一起。第四段也就是最后一段调子又明显慢了下来,带有沉思性,仿佛故事讲完了,讲述者陷入了沉思。
  在《我们气候的诗》中,斯蒂文斯向我们描述了一种简化、脱离世俗的美,但通过进行了对比,他指出,“不完美是我们的天堂”。
  《美人蕉轶事》和《塔拉波萨的星星》一如史蒂文斯其它的诗,主题仍围绕着想象力(心智)与现实的关系来展开。
  
  彼得·昆斯在弹奏
  
  1
  
  正如我的手指在琴键上
  奏出音乐,相同的声音
  在我的心灵同样奏出音乐。
  那么音乐是情感,不是声音;
  因而它是我所感知的,
  在这个房间里,渴望着你,
  
  想到你暗蓝色的丝衣,
  是音乐。就像被苏姗娜
  在长者心中唤醒的乐曲。
  
  一个绿色的夜晚,明亮而温暖,
  她沐浴在安静的庭院,这时
  红眼睛的长者们看着,感到
  
  他们生命的低声区在
  迷人的和弦中震颤,稀薄的血
  搏动着和撒那拨奏曲。
  
  2
  
  在绿色的水中,明亮而温暖,
  苏姗娜躺着。
  她寻找着
  春天的触摸,
  找到了
  隐秘的想象。
  她叹息,
  为太多的曲调。
  
  在沙岸上,她站在
  情感消褪的平静中。
  她感到,在叶子中间,
  古老奉献的
  露珠。
  
  她走在草地上,
  仍在颤抖。
  风像她的女仆,
  在羞怯脚上,
  缠着手织的丝巾,
  仍在飘动。
  
  一阵气息在她手上
  使这个夜晚喑哑。
  
  她转身——
  铙钹轰响,
  号角齐鸣。
  
  3
  
  很快,伴着铃鼓般的喧声,
  来了她拜占庭的女仆。
  
  她们惊异于苏姗娜为何
  对她身旁的长者大叫;
  
  她们耳语着,叠句
  像被雨扫过的柳树。
  
  即刻,她们灯笼提起的火光
  照出了苏姗娜和她的羞怯。
  
  然后,傻笑着的拜占庭女仆
  逃开,伴着铃鼓般的喧声。
  
  4
  
  荚是心中瞬间的记忆——
  一道时开时闭的门;
  但它在肉体中不朽。
  
  身体消逝了;身体的美长存。
  同样夜晚消逝,在逝去的绿色中
  一个波浪,在无限地涌动。
  同样庭院消逝,它们柔顺的呼吸
  注满冬天的僧衣,实现了忏悔。
  同样少女们消逝,向着玫瑰色的
  少女合唱班的庆典。
  苏姗娜的音乐拨动了白色
  长者们淫荡的弦;但,她逃了,
  只是留下死亡嘲讽的喳喳声。
  现在,在不朽中,它继续
  弹奏着她记忆的六弦琴,
  完成永恒的赞美的圣事。
  
  我们气候的诗
  
  1
  
  
  清澈的水在明亮的碗里,
  粉红和白色的康乃馨。光
  在房间里更像下雪的天气,
  映射着雪。一场新落的雪
  在冬的尽头,当午后重现。
  粉红和白色的康乃馨——一种
  更为强烈的渴望。日子自身
  是简单的:一只白色的碗,
  冰冷,一件冰冷的瓷器,浅而圆
  除了康乃馨没有别的。
  
  2
  
  即使说这完美的简化
  使人摆脱所有痛苦中的一种,遮蔽
  邪恶、混杂、活跃的我
  并使它清新,在白色的世界,
  边缘明亮,清澈的水的世界,
  但人们想要的更多,人们需求的更多
  超出了白色的世界和雪的气息。
  
  3
  
  仍会保留着永不休止的心,
  因此人们想要逃脱,返回
  被长久许诺的一切。
  不完美是我们的天堂。
  记住,在这种痛苦中,欣喜,
  自从不完美在我们中如此盛行,
  依赖于瑕疵的词语和固执的声音
  
  美人蕉的轶事
  
  巨大的是在X的梦中的
  美人蕉,有力的思想,有力的男人
  它们填满他议会大厦的平台。
  
  他的思想没有睡。可在梦中醒来的
  思想可能从不会遇到其它思想
  或事物……现在黎明来了……
  
  X在带露的石头中闲逛,
  用执着的目光察看着荚人蕉,
  察看,然后继续察看。
  
  塔拉波萨的星星
  
  星星间的线条笔直而迅捷。
  夜晚不是它们叫喊的摇篮,
  喊声,起伏着深深大洋的短语。
  线条过于黑暗过于锋利。
  
  心智在这里达到朴素。
  这里没有月亮,在单一的,镀银的叶子上。
  身体不再是看到的身体
  而是一只打量着他黑色眼睑的眼睛。
  
  让这些成为你的乐趣,隐秘的猎人,
  涉过海岸线,潮湿而总是混杂,
  爬上地平线,漫长而松软,昏昏欲睡。
  这些线条迅疾而不脱离地落下。