首页 -> 2007年第6期
闻话
作者:夏睿睿
其余位列十大建筑的还包括北京首都国际机场3号航站楼,伦敦泰特现代美术馆,罗马国立当代艺术博物馆,中国中央电视台新址,伦敦主教门大厦,纽约世贸中心重建工程和耶路撒冷西蒙-维森塔尔“宽容博物馆”。
在接受国内媒体的采访时,曾经参与北京“鸟巢”项目设计的建筑师陈旭东认为,城市需要一些能代表自己、代表时代的建筑,而建筑又是一直跟随着时代精神的变迁而千姿百态。中央电视台新办公楼以其独特前卫的设计也入选《泰晤士报》的知名建筑名单,负责该项目的库哈斯,在中国和西方也是既倍受争议又倍受瞩目的建筑设计师。他在国内的一次演讲中提到,直面争议也是建筑师的工作之一。他说道:“我们对中国文化的兴趣不仅在传统文化上,也集中在中国当代的社会历史上。”
We need literary people, pupils who can master speech and reason.They are always in demand.
—— Xavier Darcos,Education Minister of France
我们需要有文化知识的人,需要那些能掌握语言运用和理性思维的学生。而这样的人一直处于紧缺状态。
—— 克萨维埃·达尔科斯
法国教育部长克萨维埃·达尔科斯在最近的一次讲话中极为忧虑地指出,越来越多的年轻人为了保证自己将来能找到一份稳定的高薪工作,倾向于选择实用性科目,却对一些人文类学科避之不及,这一倾向可能导致法国的文化遗产面临后继乏人的重大危机。达尔科斯担心法国在不久的将来会成为一个充斥着无法自如运用语言和思想的失业社会学家的国度。据教育部的最新统计显示,仅有不到20%的学生选择人文学科,而在上一代,这一比例高达50%。
教育部一份最新的调查报告显示,在全球日益动荡的文化变革中,“人文”这一单词已经被法国年轻人贴上了贬义的标签。高中毕业会考的人文科目,往往被看作是那些理科成绩不佳学生的避难所,他们更多是不得已而为之,而并非出于对人文课程的个人兴趣。教育部的官员们认为,在科学技术构建起的社会中,文学愈发与学生们的日常生活脱节。他们也担心全球化趋势将凸现理科人才使用英语的普遍现象,而人文学科则主要使用法语。报告据此指出:“在这些学业衰落的背后,是另一种危险……我们的传统和文化精髓的消失。”
Human hair is a very unique subject and the work itself becomes immediate. The audience, when they see the work, will immediately relate to the work because the materials come from themselves. They will feel closer and that's what I hope the work will do-to close the gap between the media and the audience.
—— Gu Wenda,a Chinese-born conceptual artist
人类头发是非常独特的事物,而这件作品本身是即兴的。当观众们看到这一作品时,他们将立刻与其发生联系,因为构成这件作品的原材料都源于他们自身。他们将感受到与作品的无限贴近,而这正是我所希望达到的效果,消弭观众与被观赏作品之间的隔阂。
—— 谷文达,中国当代艺术家
今夏,谷文达在美国常春藤联盟中的达特茅斯学院的图书馆,展出了他“联合国系列”作品中的“绿色家园”。重达430磅的头发,被分别粘贴在40块有机玻璃板上。各种颜色、各种长度和卷曲度的毛发组成了一幅80英尺长,13英尺高的帘幕,悬挂在图书馆的大厅入口。他的另一件作品,一块6英里长的染成明亮色彩的毛发织物,被放置在图书馆的走廊一侧。刻有联合国所有成员国的不锈钢标签穿插在这些毛发里,切题的展示了该作品的主旨:“联合国:联合色彩”。
1993年,谷文达开始制作预定15年完成的环球系列《联合国》。这一纪念碑式的系列作品至今已完成20多件,在20多个国家和地区展出,并使用了400多万来自全世界不同地域、人种和文化背景人的头发。作为极具争议性的先锋艺术家,谷文达的作品在艺术圈内一直是饱受争议。
You have to have talent to some extent ——I certainly hope I have talent ——but you have to have luck as well.Once you get that first shot,that will get you noticed for the rest of your books and that will give the rest of your books a better chance.
—— Robert Jordan,author
你必须有一定的才华,我当然希望自己具备这样的才华,但你也必须有运气。一旦你的第一部作品受到了关注,你其余的著作也不会被忽视,它们将拥有更多的机会。
—— 罗伯特·乔丹,作家
从1990年开始出版至今的《时光之轮》叙述着一个庞大的魔幻传说,每一卷的出版背后都凝结着众多读者焦急的等待,而随着该书作者罗伯特·乔丹9月16日与世长辞,世界各地的时光传说迷们无不悲恸万分,沉重悼念这位被誉为托尔金后最伟大的奇幻文学作家。
乔丹的代表作《时光之轮》自1990年出版第一卷后便长盛不衰,每一部都能保持上百万册的销售量,位列《纽约时报》排行榜。即便在今年3月被诊断患有一种名叫“淀粉样变性”的罕见血液绝症后,乔丹在病床上也一直笔耕不辍,实现了他对自己的诺言。据说他在去世前不久已经将最后一部所有的关键细节都告知了家人,这无疑是对所有喜爱他奇幻作品读者的一个喜讯。
“对于时光之轮的转动,这儿没有开始也没有结束。但,它是一个开始,”这是写在《时光之轮》每一卷卷首上的话。这个系列的每部都是一段独特的冒险,相互交织成宏大的故事情节。许多书评家认为罗伯特·乔丹创造了一个精妙而完善的魔法世界,充满了被冗繁逼真的细节所描绘出的社会和人物,这也正是他所以能成为一号奇幻卖家的原因。也许在早期作品中,还能看到一点托尔金的影子,但乔丹很快就摆脱了中土世界的影响,创造出完全属于自己的恢宏的魔幻世界。
[1]