游故苑诗

 



昙瑗

  丹阳松叶少,白水黍苗多①。

  浸淫下客泪,哀怨动民歌②。

  春溪度短葛,秋浦没长莎③。

  麋鹿自腾倚,车骑绝经过④。

  萧条四野望,惆怅将如何⑤?

 

 

 

 

 

  [作者简介]

  昙瑗(约496—约577),南朝江南扬州江都光宅寺僧。生卒年不确,俗姓不详,大约卒于陈宣帝太建中年(公元577年前后),终年八十二岁。金陵(今江苏省南京市)人。瑗公博学多才,能诗善文,精通佛理,尤以持律严谨、治经透彻而享盛名于时。陈宣帝授其僧正之职并敕封其为“通诲国师”。平生著作极丰,主要有《十诵疏》、《僧家书仪》等佛学作品及诗文别集,今俱不传。仅有少量语录、诗文散见于《续高僧传》和《禅藻集》中。

  [说明]故苑指旧时的庭院园林。南京是我国著名古都,到瑗公写作这首诗的时候,业已有六个朝代(三国吴、东晋、南朝宋、齐、梁、陈)相继建都于此,故其城内城外多有寺观古迹和皇家园林,颇堪游赏。瑗公久驻南京,遂与其至交好友高僧洪偃相约遍游南京钟山诸寺及城内外诸园林,一则拜访高贤,求学问道,一则留连山水,览物寄情。本诗即为瑗公与洪偃同游六朝旧苑时有感而作,作后题写在树上的一首五言排律(或作五言古风)。诗中历叙了瑗公与洪偃在南京故苑中所见到的荒凉萧条的景象,由此联想到古今六朝的兴废盛衰,抒发了作者对今昔截然不同的景象的无限感慨和惆怅心情。这首诗语词精炼、意境优美、感情充沛、对仗工稳,堪称为五言精品。

  [注释]

  ①丹阳:江苏省南京市之异名。东汉建安末年(公元220年),孙权移丹阳郡治于此,后屡有废改。白水:泛指南京市附近的长江及其支流流域。南朝时南京城郊有白下城、白土冈、白石垒等地名,故有此称。黍(shu)苗:用《诗经?黍离》之典,西周亡后,周大夫过故宗庙宫室,尽为禾黍之地,彷徨不忍去,乃作此诗。后用为感慨亡国、触景生情之词。②浸淫:积渐而广、积渐而进、不断地。动:触动、引发。③葛:一种有坚韧纤维的豆科藤本植物。此句描述但见藤葛蔓延、爬山渡溪而生长。浦:水滨。莎:生长于湿地或沼泽中的一种多年生草本植物。两句极言故苑之荒芜。④麋(mi)鹿:亦称“四不像”,哺乳纲鹿科草食动物,系我国之特产,今除一些公园驯养繁殖者外,野生种已不可见。腾倚:时而奔腾跳跃,时而停留倚歇。绝:断绝、缺乏、没有。⑤四野:四面、四周。