续兰亭会补任城吕系诗

 

自悦

  崇阿抚神秘,微风扇和淳①。

  灵雨既云沐,品汇区以陈②。

  兰苕擢中沚,葩萼媚芳辰③。

  散怀得真契,引觞答熙春④。

 

 

 

 

 

  [作者简介] 自悦,元末明初浙江天台山僧。生卒年、俗姓及生平履历均已失考。大约公元1334年前后在世。号白云,天台(今属浙江省)人。能诗。诗风温雅,格调清新,当时享名。明洪武初以高僧召赴金陵。还山后卒。

  [说明] 东晋穆帝永和九年(公元353年)三月三日,王羲之、谢安等四十二人会于会稽之兰亭,修祓禊之礼。王羲之为此曾写下著名的《兰亭序》。一千多年后,即元惠帝至正末年(公元1368年)三月初三日,浙江行省左丞方国珍组织江浙一批文士,人数也是四十二名,代表和对应东晋时四十二人。此处称之为补,即古人已逝,后人补其位置也,即在秘图湖畔进行了一次续兰亭会修禊活动。悦公此次为代替古时任城吕系作诗。除当时一批官吏文员外,天台僧自悦、四明僧如阜、东山僧福报也参加了这次活动。与会者各作五言律诗二首,结集行世。这是江浙诗坛上一次重大的盛会,虽值元明交替之际,时局非常动乱,仍然引起社会的相当重视,产生很大影响。悦公此诗,在与会者之作中,堪称佼佼。本诗雍容雅致,恬淡从容,深得魏晋诗歌的神味。

  [注释] ①崇阿:高丘。见唐王勃《滕王阁诗序》:“俨骖挡于上路,访风景于崇阿。”此句谓周围的群山充满了神秘感,这或许是仿效千年前名人活动时应有的感觉。和淳:温和淳朴。②灵雨:既指及时之雨也指明净之水,修禊时须用水洗濯头面手脚,以除邪秽。沐:洗。品汇:事物的品种类别。区:分别。陈:陈列。③兰苕:兰的茎。擢:耸起,卓立。中沚:河中小洲。葩萼:犹言花苞。芳辰:犹言美好时光。④散怀:犹言散心,舒放情怀。真契:契合,投合。引觞(shāng):举杯。熙春:和煦的春光。