道衍
祥师只今为巨擘,上与闲素争巑岏①。
钱塘山水甲天下,秀气毓子为楩楠②。
十年不出笔成冢,山中老兔愁难安③。
晴轩小试乌玉玦,双龙随手掀波澜④。
昨将一纸远寄我,天孙机锦千花攒⑤。
愿师勿置铁门限,从他须索来千官⑥。
缙绅相与叹莫及,便欲夺去加巾冠⑦。
厥声已播不知息,箱箧盛贮光烂烂⑧。
|
|
[作者简介] 见前。
[说明] 祥老人指止庵德祥禅师,见前德详《谢车叔铭寄笔》之作者简介。祥公工于书,尤善草,当时极享大名。人皆以之与唐书法家怀素相比。衍公此诗,对祥公的草书作品进行了认真的分析,认为的确笔走龙蛇,天孙织锦,是书法艺术中的珍宝。这首七言古风,语言精炼,形象生动,时有比喻和夸张,不仅对祥公的书法作品,而且对祥公本人之人品道德,给予了充分的肯定和赞颂。诗写得气势恢宏,潇洒明朗,有一定的艺术魅力。
[注释] ①只今:如今,现在。唐李白《越中览古》诗句有“宫女如花满春殿,只今唯有鹧鸪啼。”即此意。巨擘:本意为大姆指,比喻杰出的人物。也泛指各种行业中的特出人物。闲素:指唐代著名书法家怀素大师。详见怀素《题张僧繇醉僧图》之作者简介。巑岏(cuán wán):峻峭的山峰。此句谓德样的书法可与怀素的书法比拼高下。②秀气:指山川的灵秀之气。毓(yù):同育。孕育产生。楩(pián)楠:楩木与楠木,皆木中之良材,以喻优秀人才。③笔成冢:用过的废笔可堆成坟丘。亦用怀素之典。唐李肇《国史补》中载“长沙僧怀素,好草书,自言得草圣三昧。弃笔堆积,埋于山下,号曰笔冢。”山中句:谓写字多,用笔多,消耗制笔的兔毛多,使兔子心中不安。④乌玉玦:乌玉制作的玦形玉饰。玦形如环而有缺口,为射箭钩弦之具。此处疑代指乌石砚。双龙句:谓挥毫作书如龙飞腾掀起大海波澜。以喻笔势灵活,笔力雄劲。⑤天孙:指织女。传为天帝之孙。善织锦,其锦秀美无比。攒:聚集。此句谓祥公所写草书,如织女所织锦绣,有如百花齐放,无比美丽。⑥置:设置。铁门限:铁门坎,典出唐李绰《尚书故实》,其中载有唐智永禅师为王羲之七世孙,住吴兴永福寺。积年学书,一时推重。人来求书者如市,所居户限为之穿穴,乃用铁叶裹之,人谓为铁门限。从:纵任。须索:索取,带有强索、勒索之意。此句谓不要让那些达官贵人来随便索字。⑦缙绅:犹言士大夫。缙为插,绅为束腰大带。古之仕者皆垂绅插笏,故称插笏于绅者为缙绅。此句谓如果与那些官员们来往,他们自然赞叹你的字。便欲句:谓便要夺去你的书法作品,去作礼物谋求升官晋爵。⑧厥:此。声:指祥公善书的名声。息:止息。箱箧:大者称箱,小者称箧。泛指各种贮物之箱。光烂烂:指祥公的书法作品光辉夺目,宜贮入箱箧,宝为珍藏。