大宛国的情况是由张骞叙述的。
张骞是汉中人。
建元年间(前140~前135)当郎官。
当时天子问匈奴投降来的人,都说匈奴打败月氏国王,把他的头当饮酒器具,月氏人逃走并与匈奴结仇,找不到一个国家与它共同打击匈奴,汉朝正想击破匈奴,听到这话,便欲沟通来往。
可是使节来往道路必经匈奴,于是招募能出使的人。
张骞以郎官应募出使月氏,与堂邑氏家的胡人奴隶叫甘父的一起出陇西道。
经过匈奴时,被匈奴人抓到,解送到单于那里。
单于留下他们,说“:月氏国在我国北面,汉朝怎能派使节去?我想派使节到越地,汉朝也允许我的使节去吗?”拘留张骞等十余年。
给他娶了妻并生了儿子,然而张骞仍保留了汉朝符节没有丢失。
久居匈奴,看守越来越松,张骞借机与僚属逃向月氏国,往西走了几十天到大宛国。
大宛听说汉朝很富有,想通使又没办法,见到张骞很高兴,问道“:你想到哪里?”张骞说:“为汉朝出使月氏国,却被匈奴挡道。
今日逃出,只希望国王派人为我做向导。
如果能到达,回汉朝交结使命,汉朝送给大王的财物说也说不完。”大宛国王也同意这一做法,礼送张骞,为他派向导、译员,到达康居国,康居国又送他们到大月氏。
大月氏国王已被匈奴杀害,又立太子为国王。
已臣服大夏国,居住地很肥沃,又少贼寇,自足安乐,又认为离汉朝太远,完全没有找匈奴复仇的想法。
张骞从月氏国到大夏国,竟然不能得到月氏国对其使命的认可。
驻留一年多,沿南山返回,想从羌地穿过,又被匈奴抓获。
扣留一年多,单于死,左谷蠡王攻打太子并自立为王,国内大乱,张骞与胡人妻子及堂邑父一起逃亡回汉朝。
被拜为太中大夫,堂邑父为奉使君。
张骞身体强壮,胸怀宽大,信任旁人,得西北各国喜爱。
堂邑父原就是胡人,善射箭,断粮时就射禽兽吃。
当初,张骞出发时有百余人,出使十三年,仅此史记二人回来。
张骞到过大宛、大月氏、大夏、康居,同时听说邻近的五六个大国,详细告诉天子说:大宛在匈奴西南,在汉朝正西面,大约万里远。
民俗依土地为生,耕田种稻麦。
有葡萄酒。
大多善骑马,马汗是红色的,祖先是天马之子。
国内也有城郭屋室,领土内有大小七十余城,数十万人民。
它的军队能骑善射。
它的北面是康居,西南面是大月氏,西面是大夏,东北是乌孙,东面是扌于禖、于阗。
于阗西面河水都朝西流入西海;东面河流都流入盐泽。
盐泽潜流地下,在它南面是黄河源头。
多产玉石,黄河流经中国。
而楼兰、姑师城都有城墙,在盐泽旁边。
盐泽离长安约五千里。
匈奴南边在盐泽东面,到陇西长城,南接羌地,隔断汉朝出西域的道路。
乌孙在大宛东北约二千里,游牧国,随畜群迁移,与匈奴风俗一样。
骑兵数万,英勇善战。
原先服侍匈奴,强大之后,也就不再朝拜匈奴了。
康居在匈奴西北约二千里,游牧国,与月氏国风俗一致。
骑兵八九万人,与大宛相邻,因国家小,南朝月氏,东拜匈奴。
奄蔡在康居西北大约二千里,游牧国,与康居风俗一样。
军队十余万人。
靠大泽住。
无固定边界,约在北海一带。
大月氏在大宛西约二三千里,居住在妫水北面。
南面是大夏,西面是安息,北面是康居。
游牧国,随畜群移徙,与匈奴风俗一致。
骑兵约一二十万。
原先较强大,轻视匈奴,到冒顿当王,攻破月氏,到匈奴老上单于杀月氏王,用他头当饮酒具。
当初月氏驻敦煌、祁连山之间,当被匈奴打败后,才远迁过大宛,西向攻击大夏而收为臣属国。
于是建都在妫水北面,为王庭所在。
其余小部落不能随迁的,归依南山羌族,号称小月氏。
安息在大月氏西面约几千里。
风俗依土地为生,耕种稻麦,酿葡萄酒。
城市同大宛一样。
领土内大小数百座城市,方圆数千里,钱上铸国王像,国王死则换币,随国王铸像。
在皮草上横行书写作文。
条枝在安息西数千里,面临西海。
暑热湿度大。
耕田种稻,有种大鸟,卵大如瓮。
人口多,常有小君长,受安息役使如外藩。
国人善魔术。
安息老人说条枝国有弱水、西王母,却未眼见。
大夏在大宛西南二千余里的妫水之南。
风俗依土为生,建城建房,与大宛风俗一样。
无大君长,常在城邑设长官。
军队弱而怕打仗。
善作买卖。
到大月氏西迁,攻破大夏并统治大夏。
大夏人口多达百余万。
首都叫蓝市城,有贩卖百货的集市。
它的东南有身毒国。
张骞说“:我在大夏时,见到邛竹杖、蜀布。
问道‘:怎么得到这些东西?’大夏国人说‘:我国商人从身毒国买到的。
身毒在大夏东南约数千里。
依土地为生与大夏国一样大,据说它低凹潮湿暑热。
它的人民乘象作战。
它的周围临海。’我揣度,大夏在汉朝西南一万二千里。
现在身毒国又在大夏东南数千里,有蜀物,这是离蜀地不远啦。
现出使大夏,道经羌中,路险,羌人不满;稍向北,又被匈奴控制;从蜀应更直接,且无寇贼。”天子已听说大宛和大夏、安息等国都是大国,多有珍奇,以农为主,大致与中国一样,而军队弱,看重汉朝财物;它们北面是大月氏、康居等国,兵力强大,可以用赠财的办法使其归属。
如果真能以道义当它们的宗主国,就扩宽了万里疆土,通过几道翻译到达风俗各异的国家,使汉家威德遍加四海。
天子很高兴,认为张骞说得对,于是令张骞从蜀地犍为郡派使节秘密从四个方向探路:出鎓,出冉,出徙县,出邛都、..道,都各前行了一二千里。
结果北方受阻于..县与氐,南方被挡在越..与昆明。
昆明等国无君长,善于抢劫偷盗,动辄杀死汉朝使节,最终不能到身毒。
然而听说益州西面约千余里有乘象国叫滇越,而益州商贾私下做生意有人到过,于是汉朝因为寻求到大夏的道路开始与滇国沟通。
当初,汉朝欲联络西南各国,因耗资大,道路又不通,不再进行。
及张骞说可以沟通大夏,才又联络西南各国。
张骞以校尉官跟从大将军打击匈奴,知水草位置,军队供给因而不缺乏,于是封他为博望侯。
这是元朔六年(前123)。
第二年,张骞当卫尉,与李将军一起从右北平出发攻击匈奴。
匈奴包围了李将军,军士失踪逃亡的很多。
而张骞因误期当斩,赎为平民。
这年汉朝派精锐骑兵在西域击破数万匈奴军队,直到祁连山。
第二年,浑邪王率他的民众降顺汉朝,而金城、河西以西以及从南山到盐泽一带再无匈奴。
匈奴有时有探子来,越来越少。
又过二年,汉朝在漠北击退匈奴。
这以后天子几次问张骞大夏等国之事。
张骞既已失去侯位,借此说道:“臣住在匈奴时,听说乌孙王叫昆莫,昆莫父亲原是匈奴西边小国首领。
匈奴攻杀昆莫的父亲,而昆莫生下后被弃于荒野。
乌鸦衔肉在他头顶飞,狼去哺乳他。
单于惊怪,以为是神,而收养他。
到了壮年,派他统兵,多次建功,匈奴又把他父亲的百姓交他统治,叫他长期驻守西域。
昆莫治理他的百姓,攻占邻近小城市,有善于攻战的数万军队。
单于死后,昆莫率部众远远迁移,持中立态度,不肯朝拜匈奴。
匈奴派骑兵袭击未胜,认为他是神而避开他,只约制他,不再经常袭击他。
现匈奴刚被汉朝击败,而原浑邪国无人居住。
西域国风俗贪得汉朝财物,现如果能借此时机用重礼贿赂乌孙,招来充实东方,住在原浑邪之地,与汉朝结为兄弟,从大形势看他们是会接受的。
他们这样做就切断了匈奴右臂。
既联合了乌孙,从这往西到大夏等国都可以招来当附属国。”天子认为很对,拜张骞当中郎将,统率三百人,每人二匹马,牛羊上万头,携带金币绸缎价值数千上万,不少的持符节的副使,经过可联络的邻近国时,派副使打通关节。
张骞到乌孙后,乌孙王昆莫见汉使的礼节与对单于一样,张骞很惭愧,他了解这些国家贪求财富,于是说:“天子赐礼,国王不拜领就退回赐礼。”昆莫起来拜领赐礼,其他方面仍不变。
张骞暗示使者劝说:“乌孙能往东住在浑邪地区,则汉朝送公主当昆莫夫人。”乌孙国意见分歧,国王老了,因远离汉朝又不知它大小,平素臣服匈奴很久了,并且邻近匈奴他的大臣都害怕匈奴,不想迁移,国王不能专断。
张骞不能达成契约。
昆莫有十余个儿子,中间一个儿子叫大禄,有实力,善于统率众人,统率万余骑兵另居一地。
大禄哥哥是太子,太子有儿子叫岑娶,而太子早死。
临死前对父亲昆莫说:“一定将岑娶立为太子,不要用其他人。”昆莫哀伤而答应了他,终于立岑娶为太子。
大禄为不能代替立为太子而愤怒,于是收服弟弟们,统率他的民众叛离,计史记划攻击昆莫与岑娶。
昆莫年老,常常怕大禄杀岑娶,给岑娶一万余骑另寻居处,而昆莫留万余骑兵自卫,国众分为三股,而大决策归昆莫,昆莫也因此不敢与张骞定约。
张骞于是分派副使出使大宛、康居、大月氏、大夏、安息、身毒、于阗、扌于禖及邻近各国。
乌孙派向导翻译送张骞返回,张骞与乌孙使节数十人,马数十匹返汉朝报告谢恩,乌孙令使者观察汉朝,了解它的广大。
张骞返回后,拜为大行,列位于九卿中。
过了一年多,死了。
乌孙国使者已知汉朝人多财广,归报乌孙王,乌孙于是更加重视汉朝。
过了一年多,张骞所派副使与大夏等国的使者一齐返回,这时汉朝与西北诸国开始来往。
然而因张骞开通此路,以后的使者去出使都称博望侯,以此取信对方,各国由这个名称而信任使节。
自博望侯张骞死后,匈奴听说汉朝和乌孙有来往,很气愤,想攻打乌孙。
乌孙才恐惧向汉朝献马并欲通婚、结为兄弟,天子征求意见,群臣一致主张“:定要他们先送聘礼才把诸侯女儿嫁去。”当初,天子用《易经》占卜,卦书写道“:神马当从西北来。”得乌孙良马,天子命名“天马”。
待得大宛汗血马,更壮,乌孙马改名“西极”,大宛马为“天马”。
这时汉朝开始修筑令居以西的长城亭鄣,初设酒泉郡以通西北诸国,并加派使者抵安息、奄蔡、黎轩、条枝、身毒国。
汉朝天子爱大宛马,故派使者络绎不绝去大宛出使,使者多者每批数百名,少者百余人,所带东西大体与博望侯相同。
后出使习以为常,人数就减少了。
汉朝大致一年派出使者,多者十余批,少时五、六批,去远地的使者八、九年才回,近处几年就可返回。
这时汉朝已灭亡了南越、蜀地,西南夷震惊,请汉朝为他们设置官吏,允他们拜见汉天子。
於是设益州、越..、..柯、沈黎、汶山等郡,想土地连成一片,再前通大夏。
于这一年派柏始昌、吕越人等使者十多批,从新郡直发大夏,但被昆明阻,杀使者、抢钱物,终未达大夏。
汉朝又派三辅罪人及巴蜀战士数万人,派郭昌、卫广两位将军去攻打拦阻汉使的人,杀死并俘几万人后离去,后派的使者,昆明又截杀,终未能通大夏。
北经酒泉去大夏的路上,使者很多,外国人对汉朝的布帛财物已满足,不再感到贵重。
自博望侯因开通往外国的道路而得尊贵后,随同出使的官吏士卒争着上书,陈述外邦珍品、怪事、利害,愿当使者。
汉天子认为外国遥远并非人人愿去,就接受请求、赐予符节,广召官民,不问出身,为他们配备人员,派遣出使,以扩大涉外交往。
出使归来常出现侵吞财物,背离朝廷旨意之事。
天子以为他们熟悉西域情况和使者工作,常深究其罪行以激励他们,命出钱赎罪,再度让其充当使者。
这一来使者事端屡发,轻易犯罪,那些官吏士卒反复称道外国的东西,说大话浮夸者授正使符节,言少者为副使,所以那些胡说无德行的人争相效法,出使者多穷人子弟,将官府送西域礼品据为己有,低价出售,在国外获取私利。
外国讨厌汉使各人的话有不实之词,估计汉朝大军尚远,因而断绝汉使的供应。
汉使生活困乏,对西域生怨,相互攻击。
楼兰、姑师虽是小国,但处交通要道。
他们攻击汉使王恢等尤甚。
匈奴的突击部队,时出阻截汉使。
使者争相回报外国的危害,说他们各国虽有城镇,但军队弱,易攻击。
于是天子派遣从骠侯赵破奴率领属国骑兵及各郡士兵数万人开赴匈河水,欲攻匈奴,匈奴人都走了。
次年攻姑师,赵破奴和轻骑兵七百人先到达,攻陷姑师,俘获楼兰王。
乘军威围困乌孙、大宛等国。
回朝后,赵破奴被封为浞野侯。
王恢屡出使,被楼兰所困,他上报天子,天子命他辅佐赵破奴打败敌人,被封为浩侯。
至此,汉朝从酒泉修亭鄣至玉门关。
乌孙王以千匹马聘汉朝皇族江都王刘建的女儿为妻。
乌孙王昆莫以她为右夫人。
匈奴也将公主嫁昆莫,为左夫人。
昆莫说“:我老了。”就命令他孙子岑娶纳公主为妻。
乌孙盛产马,富人竟有马四五千匹。
汉朝使者初到安息,国王命有关人率骑兵两万在东部边境迎接。
国境距王都数千里,途经几十座城镇,百姓相连人口众多。
汉使归来,安息派其使者相随观察汉朝的广大,把大鸟蛋和黎轩善变魔术的人献给汉朝。
大宛西边小国..潜、大益,东边的姑师、扌于禖、苏薤等国都随汉使进贡朝拜,天子非常高兴。
汉使者竭力探寻黄河源头,在于蜫,使者采回那里盛产的玉石,天子依据古书考察,命名黄河发源地的山为昆仑山。
这时,汉天子屡至海边考察,每次让外国客人随从其后,凡是人多的城镇都经过,并散发赏赐钱财及丰厚礼物给他们,以展示汉朝富有。
于是大规模搞角抵活动,演奇戏展怪物,引众人围观,天子就赏赐,酒池肉林,让外国人遍览各地仓储物资,以示汉朝的广大,让他们惊骇倾慕。
有了魔术的技巧和角抵、奇戏,年年花样翻新,从此开始。
西域的外国使者,更来换去,大宛以西国使者,都自以为远离汉朝,骄恣放纵、安逸自适不能以礼约束使其顺从听候吩咐。
乌孙以西至安息等国,因近匈奴,月氏处于困扰之中,匈奴使者持单于信,这些国家就轮流供应食物不敢阻拦他们,而汉朝使者,非拿出布帛财物就不供给食物,不买牲畜就没有坐骑。
所以如此皆因汉朝遥远且富有,故必拿钱买才能得到想要的东西。
他们畏惧匈奴使者甚于汉使。
大宛左右各国都用葡萄做酒,富者藏酒多达万余石,保存久至数十年。
此地人特爱喝酒。
马喜欢吃苜蓿。
汉朝使者带回葡萄、苜蓿种子,天子倡导在肥沃土地上种植葡萄、苜蓿。
马得的多了,使者来的也多了,汉朝离宫别苑旁都种上葡萄、苜蓿,一望无边。
自大宛以西至安息各国,语言虽不同,然风俗大致相同,彼此互相了解,那里人眼窝深陷,胡须很多,会做生意,一分一厘都争。
当地风俗尊重妇女,妻子说的话丈夫照办不违,那里没有丝、漆,不懂铸造钱币器物。
汉朝的逃亡士卒投降了他们就教他们造兵器和器皿,他们得到的黄金白银,多铸成器皿而不铸钱币。
汉朝出使西域使者渐多,那些自少年时代就随使者出访的人,多把自己熟知的情况向天子汇报说:“大宛有好马,在贰师城藏匿不肯给汉使。”天子既已爱好大宛良马,听了心中甜滋滋的。
就派遣壮士车令等拿千金及金马去请求大宛王交换贰师的好马。
大宛国已有很多汉朝的东西,宛王与群臣计议说:“汉朝距离远,经盐泽来我国屡有伤亡。
他们若从北边来有匈奴阻截;从南边来,缺乏水草,途中无城镇,饮食缺乏,汉朝使者成批来常因缺乏粮草,死者过半,更难派大史记军前来,对我们无可奈何。
况贰师良马是大宛宝马。”就不肯给汉朝,使者发怒随便扬言要砸碎金马离去。
大宛贵族官员发怒说“:汉朝使者太轻视我们。”就遣汉使离去,并密令其东边郁成阻击杀害汉朝使者,抢去他们的财物,汉天子大怒,诸位曾出使大宛的,如姚定汉等说大宛兵弱,如真率领不足三千汉军,以强弓劲弩射击他们,就可全部俘虏其军队,打败大宛。
因天子曾派浞野侯率七百骑兵抢先攻楼兰,俘获楼兰王,所以天子认为姚定汉说的对,而且想使他的宠姬李夫人得以封侯,就命李夫人之兄李广利为贰师将军,调发属国六千骑兵及各郡国不轨少年几万人,说讨伐大宛。
目的是到贰师取回良马,故号称“贰师将军”。
赵始成为军正,原来的浩侯王恢当军队向导,李哆当校尉,掌管军中事情。
时汉武帝太初元年(前104)。
这时关东出现严重蝗灾,蝗虫飞到西部敦煌。
贰师将军已通过盐泽,所经小国都恐惧,各坚守城堡,不给汉军供应食物,汉军攻下城来才能得到饮食,如攻不克几天就得离开,汉军到郁成,战士跟上队的只数千人,饥饿疲劳,攻郁成大败,被杀伤很多,贰师将军与李哆、赵始成等商量,说:“到达郁成尚且攻不下,何况国都呢?”于是退兵,往返经两年,退到敦煌时,所剩士兵不过十分之一、二。
他们派使者报告说“:道途遥远,常缺食物,士卒不怕打仗,只怕挨饿。
人少不足攻大宛。
希暂收兵,将来多派军队再去讨伐。”天子听罢大怒,就把他们拦阻在玉门关说,有军队敢入关者杀头。
贰师将军害怕,就留在敦煌。
太初二年(前103)夏天,汉朝在匈奴损失了浞野侯的军队二万多人。
公卿议事官员都希望停止攻打大宛的军事行动,集中力量打匈奴。
天子已经开始讨伐大宛,宛虽小国却未能攻取,大夏就会轻视汉朝,大宛良马也不会弄来,乌孙和仑头就会轻举妄动给汉使增烦添忧。
被外国嘲笑。
于是惩治了说讨伐大宛不利的邓光等,并赦免囚徒和勇敢的犯罪士卒,增派品行恶劣的少年和边地骑兵,一年多的时间,即从敦煌发兵六万,还不包括自带衣食随军参战的人,此外还有三万多匹马、无数驴、骆驼等,带了充足的粮草,各种兵器齐备,全国骚动,相传奉命征伐大宛的仅校尉即有五十余人。
宛王城中无水井,都要汲取城外流进城内的流水,汉军就派水工改水道使城内断水。
汉朝还派十八万甲兵戍守酒泉、张掖北,并设置居延、休屠二县以护卫酒泉。
又调发全国七种罪人,载运干粮供贰师将军,转运物资人员络绎不绝,直到敦煌,又任命两位相马人做执驱校尉,准备攻破大宛后选取其良马。
于是贰师将军又二次出征,率士兵很多,所经小国,没有不迎接的,都拿出食物供应汉军。
他们到达仑头国,该国不肯降,攻打几天血洗全国,由仑头西去,平安到达王城有三万人。
宛军迎战汉军,汉军射箭逼宛军退入城中固守。
贰师将军的大兵要攻打郁成,害怕滞留不前让大宛做出诡诈之事,就先攻大宛城断其水源,改变水道,使大宛深忧困危。
汉军围大宛城,攻打四十多天,外城被攻坏,俘虏大宛贵人勇将煎靡,大宛人非常恐惧逃进城中,大宛高级官员商议说“:汉朝所以要攻大宛,是因大宛王毋寡藏匿良马又杀死汉朝使者之故,如今要是杀死毋寡、献出良马,汉军大概可解围离去,若是不解围,再拚死战斗也未晚。”大宛高官都认为此话正确,便决定杀死毋寡,派贵人献上人头去见贰师将军,与他相约道:“汉军停止进攻,我们把良马全部交出,任凭挑选,并供应汉军饮食。
如不接受,我们就把良马全杀死,而康居援兵也将到来。
届时我们在城内、援军在城外两面夹攻汉军,希汉军仔细考虑何去何从?”这时康居的侦察兵在窥探汉军情况,因汉军还强大,未敢进攻。
贰师将军李广利和赵始成、李哆等商议道“:听说大宛城里最近来了会打井的汉人,且城中粮食还挺多。
我们的目的就是要杀罪魁祸首毋寡,现毋寡的人头已到手,却又不答应人家解围的要求,他们就会坚守,康居援军也会窥视汉军疲惫时帮助大宛,那时必定会打败汉军。”军官们都认为是,就答应了大宛的要求。
大宛才献出良马,让汉军挑选,而且拿出许多粮食供应汉军。
汉军选取几十匹良马及中等以下的公母马三千多匹,又立了大宛贵人中曾对汉使好,名叫昧蔡的为大宛王,同他们定立盟约尔后撤军,班师回汉,始终未进入大宛城内。
贰师将军首次从敦煌西出兵,以为人多,恐沿途国家无力供给粮食,便把军队分成几支分南北两路前进。
校尉王申生、原鸿胪壶充国等率一千余人,从另一路到达郁成,郁成人坚守城内,不肯向汉军供应粮食。
王申生离大军二百里,认为有恃无恐轻视郁成,向郁成求索粮食,郁成不肯给,且窥视王申生部队逐日减少,就在某个早晨以三千人攻打,杀死王申生等,军队被摧毁,只几人逃脱回贰师将军那里。
贰师将军命令搜粟都尉上官桀攻打郁成,郁成王逃到康居,上官桀追到康居,康居听说汉军已攻下大宛,就把郁成王献给了上官桀,上官桀就令四名骑兵捆绑郁城王并押解到贰师将军那里。
四名骑兵商量说“:郁成王是汉朝所恨的人,如今若是活着送,突发意外就是大事。”想杀,又没人敢先动手。
上圭阝人骑士赵弟年龄最小,拔剑砍杀郁成王,带上他的人头与上官桀等追上了贰师将军李广利。
贰师将军后一次出兵,天子派使者告诉乌孙。
要求他们多派兵与汉军联合攻大宛,乌孙出动二千骑兵前往大宛,但却采取骑墙态度观望不前。
贰师将军胜利东归途经各个小国,听说大宛已败,他们都派他们子弟随汉军前往汉朝进贡,朝拜天子,顺便留在汉朝作人质。
贰师将军攻打大宛,军正赵始成奋力战斗功劳最大;上官桀勇敢深入,李哆出谋划策,使军队回到玉门关的有一万多人,军马一千多匹。
贰师将军后一次出兵,军队并不缺少食物,战死者也不算多,而手下将士贪污,大多不爱士卒,侵夺粮饷,因此死人很多。
天子念他们远行万里讨伐大宛,不计他们过失,而封李广利为海西侯。
又封亲手杀郁成王的骑士赵弟为新..侯,军正赵始成为光禄大夫,上官桀为少府。
李哆为上党太守,军官中升为九卿的有三人,升诸侯国相、郡守、二千石一级官员的共一百多人,升千石一级以下的官员的共有一千多人。
自愿参军者所得到的军职超过他们的愿望,因被罚罪而参军的不计功劳。
对士卒赏赐价值四万金。
两次讨伐大宛,总共四年才结束军事行动。
汉朝讨伐大宛后,立昧蔡为大宛王后撤离。
过了一年多,大宛高级官员认为昧蔡善阿谀,使大宛遭到杀戮,于是谋划杀了昧蔡立毋寡的兄弟名蝉封的当了大宛国王,而派遣他的儿子到汉朝当人史记质。
汉朝也派使者到大宛赠礼安抚。
后来汉朝派十多批使者到大宛西边的一些国家,去寻求奇珍异宝,顺便晓谕和考察讨伐大宛的威武功德。
敦煌和酒泉从此设置了都尉,直到西边的盐水,路上处处设亭鄣。
而仑头有屯田士兵几百人,于是汉朝在那里设置了使者,以保田屯粮,供给使者们。
太史公说:《禹本纪》说黄河发源于昆仑,昆仑高达二千五百余里,是日月相互隐避和发出光明之处。
昆仑之上有醴泉和瑶池。
现在从张骞出使大夏之后,最终找到了黄河的源头,从哪儿能看到《禹本纪》所说的昆仑山呢?所以谈论九州三川,《尚书》所说的是最接近实际情况的。
至于《禹本纪》和《山海经》里所载怪物我不敢说。
|