首页 -> 2006年第11期
董必武改诗
作者:袁 鹰
董必武老人参加过中共一大上海和嘉兴南湖会议,建国后一直是党和国家领导人之一,德高望重,举世景仰。他在公务之暇,或在外地视察工作有机会留连山水时,常常即兴挥毫,抒情言志。他擅长五言律诗,有很深的造诣。毛泽东主席曾对陈毅元帅说过:“剑英善七律,董老善五律,你要学律诗,可向他们请教。”可见推崇之高。
这里,先向读者介绍董老两首早年作品。一首是抗日战争初期,国民党顽固派制造平江惨案,杀害新四军第一支队在湖南平江县嘉义岭镇留守人员及家属十人,董老愤怒地写下《挽嘉义新四军通讯处涂罗七烈士遇害》诗四首,悲愤苍凉,使人血脉贲张。第一首为:
荐食惊蛇豕,同肩国步艰。
束枝犹惧折,分派竟相残。
遥知嘉义镇,鬼夜哭云端。
法立玄为妙,冤沉碧不寒。
1947年9月解放战争转入全面反攻、连连取得胜利的时刻,董老以喜悦豪放的心情写就《中秋望月》一首:
秋月光如水,今宵分外明。
太清云不滓,永夜露无声。
仰望莫能即,徘徊有所萦。
南征诸将士,对此若何情?
1959年3月29日,《人民日报》副刊上发表董老游阳朔诗二首:
漓江春水渌悠悠,细雨昙天结伴游。
两岸奇山看不尽,碧莲峰下泊行舟。
冒雨去阳朔,难逢此胜缘。
几程漓水曲,万点桂山尖。
船下谈无碍,车回路不偏。
地方再跃进,好景更增妍。
诗发表的当天晚上,董老就给我们寄来一封信:
人民日报编辑部:
人民日报1959年三月29日第8版登载了我的两首诗。这两首诗在桂林吃饭时向同游阳朔的同志们口述过,没有留稿。后来录稿时有很大的修改,特别是第二首五言律,“尖”韵和其他的几个韵不在同一韵部,为了留这一韵,把其他的韵都改了。我现在把录存的稿抄一份给你们存查,你们很容易看出,登出的诗和录存稿有如何大的不同啊!我并不要求你们照录存稿更正,那太费事,占报纸的篇幅太大。不过第二首五律中第五句“船下谈无碍”的“谈”字,原是“湍”字,必须更正一下,不改就不成句了。请斟酌为盼!
此致
敬礼
董必武
三月二十九日晚
附录存稿一纸,请察收!
董老对自己的诗作要求严格,倚声用韵,完全按照旧体诗的规定,不越雷池一步。他对“万点桂山”这一句有偏爱,为了保留一个“尖”字(在较仄的十四盐韵),宁可换了其余三个字(在较宽的一先韵)。此句本出于杜甫“两行秦树直,万点蜀山尖”(《送张二十参军赴蜀州因呈杨五侍御》)。一个“尖”字,突出蜀山峥嵘突兀的气势。人民文学出版社1977年10月出版《董必武诗选》时,作者在此诗下自注:“‘万点蜀山尖’系少陵名句,吾易蜀为桂,描写桂林景似更恰当也。”改后的诗句为:
冒雨去阳朔,沿途异景瞻。
几程漓水曲,万点桂山尖。
船下湍无碍,车回路不沾。
地方在跃进,胜迹更时添。
董老虚怀若谷,平等待人,体现了老一辈领导人的风格。他并不要求照改稿更正,说“那太费事,占报纸的篇幅太大”。其实这首诗不过五言八句,在版面上占的篇幅很小,而且我们也极希望再发表一次,一点不费事。至于“湍”字误为“谈”字,是编校工作中的过错,董老并不见责,只希望更正一下,“不改就不成句了”。我们在歉疚之余,就遵照老人意愿,没有重登改稿,只在4月4日版面上发了个简单的更正。
这封信的上款“人民日报编辑部”之前,原有“冷西同志转”五个字,后又涂去。可能董老认为这只是个人改正诗稿的小事,不必麻烦总编辑吴冷西,就直接寄到编辑部来了。
(摘自袁鹰著:《风云侧记》,中国档案出版社2006年10月出版。题目为编者加)
(责任编辑李树泉)