“我们非常高兴,无比激动,向美国总统和星秘委(星际秘密委员会)的成员报告月球上存在生物。建议称呼这些居民为月球人,至少远远看去,他们和人类有颇多共同之处。将继续观察,一旦可能即报详情。”
  美国第一月球探险队队长威斯顿一气呵成,口授了这个令人震惊的消息,他几乎来不及检查他奇特的衣服是否扣好,便准备离开迅速安装和布置起来的密封建筑,那里面充满人造空气,可以使无线电报务员舒舒服服地工作。遵守纪律的通讯组长约埃,没有打断他的头头,抄下了电文。只是当队长口授完毕,他才恳求道:
  “先生,告诉我……这不可能!生物!”
  威斯顿在双重门旁站住了:
  “我看见他们了,约埃。我没有发疯。开始我以为自己发疯了,可是巴克莱、鲍威尔和我一样也看见了他们。这是本世纪最重大的发现。马上把消息传给华盛顿,这将引起轰动。请和我用无线电保持联系,一旦可能,我将向您口授一个报告……一个脑袋,像我们一样的有手有腿,约埃!可我还在这儿闲扯。我要去找正在观察的巴克莱和鲍威尔。请通知军事护航组组长。我没有时间了。我不在的时候,营地由他指挥,告诉他要采取一切安全措施,月球人可能是危险的。”
  他走了出去。约埃高叫了几声以便证明自己确实是清醒的。他痴痴呆呆地过了好久,一动不能动。他的助手帕特的到来使他恢复了镇定和责任感,他欣赏这位姑娘富于理性、举止灵活和工作认真,他简单地向她复述了整个故事,没等她做出反应就责成她把电报发出。随后他穿上航天服去通知军事指挥官。
  帕特很快就和地球接通了,发出了电报,记录了对方接收情况良好和一则关于消息所引起的骚动的短评。随后,按着严格的指示,地球上和月球上的报务员约定下次在只有他们自己知道而未曾使用的波长上再见后,便切断了联系。这时帕特才得以用个人的看法来研究一下事件。帕特工作得很出色,只是某些忧郁的时候,她的奇思异想突然要爆发一阵子,碰上这种时候,约埃就睁一只眼闭一只眼。
  她点燃一支香烟,叉起一双无可指摘的大腿,向后仰倒,堕人深邃的遐想之中,她皱着眉头,一双大眼睛从特殊玻璃制成的窗子向外看去:月球上的峰峦历历在日。
  赴月球探险的计划提出后,就一直处于秘密、机密、绝密、严格绝密之中。美国总统亲自领导的星秘委只包括数名可靠的政府成员和为数不多的专家、学者和工程师,他们都宣誓要守口如瓶。占领月球将使美国拥有如此强大的力量,以至于美国领导人觉得无权使友好国家受益,更不要说敌对国家了。准备工作自始至终在一个荒无人烟的地区进行。没有登上火箭的技术人员受到严密的监视。探险者们通过白宫地下的一个无线电中心与星秘委的总部进行联系。
  火箭在人工加厚的云层掩护下出发了,很快就达到了除非有奇迹发生否则天文台无法发现的速度。即使是继帕罗马尔之后世界上最大的天文望远镜也无法发现它。
  困难的问题是登月以及探险者们在这颗卫星上的行动,因为“眼睛”在世纪之末提高了能力,无疑可以发现月球表面小型物体的运动。技术专家们干了很漂亮的一手,解决了这个问题,避免了危险,他们决定在月球背面着陆,即在诗人所梦想的,地球上无法观察到的月球的另一面着陆。事实上,由于两种运动的互相配合(围绕地球的公转和缓慢的自转),月球让我们看到的总是同一个半球。
  计划取得了成功。火箭在预定地点到达月球。“眼睛”一无所见,甚至连帕罗马尔也被躲过了,于是空间开拓者们开始了他们的探险。
  威斯顿飞快地向山上跑去,他的同伴在山顶上等着他。他刚刚口授的捷报使他心里燃起新的热情,他的发现仿佛由于正式公诸于世而染上了更加神奇的色彩。
  有月球人!这一使人无法平静的事实给他的远征投上了一束伟大冒险的神奇光辉。他从出发开始就幻想着去进行伟大的冒险、可是大家痛苦地感到,这种冒险并不存在。他不得不承认,从出发到现在,大家都对这次考察的单调和平淡无奇感到垂头丧气。一丝不苟的学者,在万无一失的机器人的协助下,事先仔细地决定了每一个细节,其严重性被精确计算和校正之后的最初的震动一过,从地球到月球的旅行就一帆风顺地结束了。置身于广袤一色的空间中所唤起的不断的激动很快就变得了无趣味了。摆脱地心引力曾使旅行家们高兴了一阵子,然而由于对不厌其烦地描写过的现象渐渐地习惯,厌倦也随之而来。当火箭改变航向,滑到月球的另一边的时候,接近月球,发现那神秘的半球,曾使人兴奋一时,大家都激动不安地窥视着那愈来愈广阔的新大陆。可是科幻小说家们在他们之前早已经历过这一时刻,写了几千本书对此谈论不休,早就使人觉得不足为奇了。
  探险队的心理学专家巴克莱带着悲哀和近于绝望的心情向威斯顿透露,在他向星秘委所做的报告中,有关登月印象一段,除威尔斯和上一世纪的几个其他作家的描写之外,几乎再难以添加任何东西了。
  新生活的第一阶段,他们处处失望,渐渐地发现月球的另一面和地球上可见的半球完全相似,帕罗马尔和“眼睛”早已仔细地搜索过了,一些名画家甚至再现了它的某些景色。
  他们心灰意懒,觉得好像在一个极为普通的残存的布景之中运动着:支离破碎的山脉,山势并未因风蚀而变缓;一轮火红的太阳;近于黑色的天空中白日可见的群星;明亮炽热的表面和寒冷阴暗的表面相接而没有晦明晦暗的过渡;天边的轮廓勾勒分明,犹如一张红外线摄影的底片,没有层次变化也没有迷茫朦胧。在这种景像面前,探险队的机械专家鲍威尔尽管很少为自然景色动心,也认为是置身于一个电影制片厂。至于帕特,她悲哀地对约埃说,他们无时无刻不面对着月亮的景色——可悲的令人难过的月亮景色。
  最感扫兴的是威斯顿。一个前程远大的工程师和科研专家,尽管年纪尚轻,却因为才学出众,性格坚毅,富于冒险精神和热衷于新发现而被置于考察队之首。可惜,他发现实验室的工作比登月考察更富于变化!
  然而从今天早晨起,这一切骤然改观。有月球人!威斯顿一生也不会忘记,当他们3个人为了扩大观察视野登上一座山峰,看见一座山谷里有一个外形似人的身影在缓缓移动的时候,他曾经是何等的激动。那不可能是考察队的人,因为他们已被甩在后边。他们应该相信自己的3双眼睛,尽管眼前的所见令人难以置信:月球上有居民,他们面前有一个月球人!
  另外的身影,同第一个类似,也很快在石头中间显露出来。威斯顿本想一直盯住他们,他非常害怕看见他们消失。然而事件之重大要求他必须立即向地球汇报,于是他匆忙返回营地,给约埃下达了指示。此时他恨不得一步追上他的朋友们。
  他跑上山顶,累得喘不过气来。巴克莱和鲍威尔在原地未动,趴在一块巨石后面,隐蔽地观察着下面的山谷。他通过小型无线电焦急地询问他们——他们每人身上一台,放在航天服里面。
  “怎么样?”
  “他们始终在那儿,”巴克莱说,“要……冷静些,威斯顿,”他的声音因为过于兴奋而颤抖着。“这些生灵是有理智的,他们在劳动。你看!”
  约埃和他的助手帕特几小时以来一直守着接收器,等候队长的呼唤。约埃试着和他通了一次话,只得到这样一句答复:“过一会儿……我没有时间……等着吧……简直不可思议!”这无法使他们的好奇心得到满足。随着时间一点点地过去,帕特变得神经质了。她站起来,穿过屋子,把控制空气组成和压力的机器不知敲了多少遍。
  “这个倒霉的机器坏了,”她恼火地说,“我觉得像热带的暴风雨来临之前一样的闷,头皮发痒。”
  “空气很好,”约埃说,“是你神经的问题。”
  “真叫人受不了,”帕特又说,她无法使自己平静,“威斯顿至少可以告诉我们他们像什么。”
  “他已经说了:‘和人颇多相同之处’。”
  “噢,约埃,”帕特一反常日的冷静喊道,“他们要是有些地方和人不一样呢?”
  “他们毕竟没有到近处去看。也许他们长着一个鸟嘴,长着爪子或钳子,像龙虾一样,如果你想说的是这个。”
  “也许皮肤像鳄鱼一样,”帕特喊着,她生气了,“我想说的不是这些。”
  “我知道,但是费那个脑子干什么呢?……”
  这时,威斯顿的信号响了起来。约埃和帕特惴惴不安地调整好受话器。为了更可靠起见,两人还对队长的报告作了速记。这种谨慎并非没有用处,因为某些段落是那样离奇,他们有时竟目瞪口呆被惊倒在那里,使工作为之中断。
  “月球人,”威斯顿说,“不是魔鬼,不像科幻小说有时描写的那样长着触角或螯,他们几乎表现了人的所有特征。月球人,总统先生,月球人的身体和我们的身体类似,高矮几乎相同。月球人有一个脑袋,两只眼睛,两条胳膊。月球人有两条腿,直立行走,每条腿上长着一只脚。月球人,星秘委的先生们,我立刻就告诉你们,月球人住在房子里,月球人能说话,月球人喜欢和他们的同类群居。他们吃,他们喝,他们会思想……请原谅我颠三倒四。这种时候很难保持头脑冷静。但我还是愿意按着时间顺序向你们叙述我们观察的记录和我们开始接触的故事。
  “我们隐身在山顶上窥视了许久,10余名月球人在平原上活动。当我不在的时候,巴克莱和鲍威尔已经注意到他们的动作完全不像动物或没有理智的生物那样没有规则,正相反,那些动作证明这种生物是有理智的,精神活跃,富有组织性,并从事着某种特定的活动。一句话,月球人在劳动,总统先生。我们很快就清楚了这种劳动的性质,令人感动,特别令我们美国人感动。在我们的眼睛下面,月球人忙着建设一座城市……啊!星秘委的先生们,当月球人通过思想和方法显示出他们与我们是如此相近的时候,甚至在走近他们之前,当我看到他们工程的神圣,他们努力的效率以及他们机器的威力和精确的时候,我的心简直快乐得要炸开了。
  “月球人有机器,总统先生!依我们发现的时间先后为序,这也恰好以发现的重要性为序——因为何以区别人和动物呢,如果不是工具的使用和工具的质量?——继月球人的外形之后,立即使我们赞叹不绝的是这些机器。
  “鲍威尔关于这些机器的详细报告将随后送上,你们会看到,他研究并且试验了这些机器。你们怎么能知道,我们看得简直入了迷。一种小型推土机划出一条街道来,一个自动混凝土搅拌机运转着,可以和我们最先进的机器媲美。每台机器均由一个月球人操纵,在月球真空的寂静中运转得极为和谐。它们和加工对像似乎结合得非常完美。这里我想强调这样一个事实,虽然令人难以相信但却完全真实:这些机器在许多方面看来并不低于美国相应的机器。这也是鲍威尔的初步技术鉴定。”
  “见鬼!”帕特喊道,她按捺不住心中的怒火。
  她求得约埃的同意,放下受话器,开始焦灼地在屋子里踱着,她如熬似煎,希望鲍威尔对机器的鉴定快点结束。月球上存在着生物!……组长向她打了个手势,她才回到岗位上来。威斯顿接着谈下去。
  “这个介绍使你们对月球人高超的技术水平有了一个看法,你们可以想像我们还没有和他们接触就对他们是何等的尊重。我们和他们进行了接触,关于这个种族,我还有许多奇迹要告诉你们,我们对他们抱有本能的好感。”
  威斯顿愈说愈激动。约埃和帕特屏住呼吸,他们感到他正在努力把大量令人轰动的发现理出个头绪来。
  “月球人,”他最后说,“月球人亲切可交。我们走出来,向他们致敬,他们也向我们还礼。我们走下山谷,他们热情地欢迎我们,把我们请到家里。你们听……”