第二十章

 

 

 

  5月30日
 

  亲爱的长腿叔叔,
 

  您曾看过我们学校吗?五月的这里真是个天堂。所有的植物都开花了,而树木都是最可爱的青绿色──即使最老的树也看起来既鲜又新。草皮上点缀着黄色蒲公英还有几百个穿着蓝白和粉红衣裳的女孩们。每个人都快乐又无忧无虑,因为假期即将来临,还有伴随而来令人期待的一切,不包括考试在内。
 

  还有,叔叔,我是里面最快乐的一个!因为我再也不是在约翰格利尔之家了。
 

  对过去我所做的一切坏事,我很抱歉。
 

  我曾经可恶地对李皮太太,我很抱歉。
 

  我曾经打弗莱迪·平顿,我很抱歉。
 

  我曾经把盐倒到糖罐里,我很抱歉。
 

  我曾经在董事们的背後扮鬼脸,我很抱歉。
 

  我以后要听话,温柔,又善良的对待大家,因为我是这么快乐。
 

  而这个夏天我要开始写写写,开始成为一个伟大的作家。
 

  我一开始就告诉您学校风景。我希望您能来稍微参观一下,并让我陪您到处走走,说道:“亲爱的叔叔,那是图书馆,这是瓦斯间。您左手边的旧式建物是体育馆,而它旁边较新的建物是新的医院。”
 

  哦!我很会带人参观喔。过去在约翰格利尔之家我都在做这种事。在这边我也做过一整天喔。我说真的,我有的。
 

  而且对象还是个男子!
 

  那真是个好棒的经验。我从来没有跟男子说过话(除了一些董事外,但他们不算),原谅我,叔叔,当我那样谈董事们的时候,我并不是故意要伤您的心的。我并不真的把您算在他们里面。董事一向都是肥胖,自以为是,还挂一个金怀表。
 

  那样看起来像一只金甲虫,不过它是除了您以外所有董事的画像。
 

  无论如何──继续:
 

  我曾同一名男子散步,聊天,喝茶。而且是个很优秀的男子──茱莉亚家族的杰夫·平莱顿先生;简单说,是她叔叔(详细说来,我应该说他有您那般高),他来城里做生意,就顺便来大学里看看侄女。他是她爸爸最小的弟弟。
 

  不管怎样,他来了,坐在候客室等,帽子,手杖和手套都很合宜的摆在一旁;而茱莉亚和莎莉她们都有七堂不能错过的课。所以茱莉亚冲进我房间,求我陪他到处走走,等她上完七堂课再还给她。我不太高兴的答应了,因为我不太喜欢平莱顿的人。
 

  不过他却像只可爱的小羊。他是个活生生的人类──一点也不像平莱顿人。我们度过了美好的时光;从那时起我就渴望有个叔叔。您介意假装一下是我的叔叔吗?我相信叔叔比祖母还好。
 

  平莱顿先生有一点点让我想起您,叔叔,像您20年前的模样。他高高瘦瘦,脸色黝黑带着深轮廓,还有着有趣的小小笑容。他就能让你觉得很舒服,尽管你还认识他不久。他是很好相处的。
 

  我们走遍了中央广场到游乐场的每个角落;然后他说他感觉累了,一定要喝些茶。他提议我们去学院小馆,所以我们去啦,都没想到茱莉亚和莎莉。我们在一张户外的小桌子上用茶,蛋糕,冰淇淋和饼干。因为是月底了,而大家的零用钱也都快花光了,吃东西的地方都很空荡。
 

  我们玩得很高兴!不过他得去赶火车,直到他回去那时,他都还没见到茱莉亚。她对于我把他带走很生气;他似乎是个非比寻常的富有又值得人家羡慕的叔叔。知道他富有让我感觉好过一些,因为茶和那些东西每个要6角美元。
 

  今天早上(今天是星期一)快递送来三盒糖果,给茱莉亚,莎莉和我。您觉得如何?收到男子送的糖果喔!
 

  我开始觉得我像个女孩子,而不是个孤儿。
 

  我希望您来,喝点茶,并让我看看我喜不喜欢您。可是如果我不喜欢,那岂不糟糕?无论如何,我相信我应该要喜欢您的。
 

  Bien(好了!)我附上我最深的关切,
 

  “Jamaisjenet'oublierai.”(我永远不会忘记您)
 

  茱蒂