4.舍得“糟蹋”自己的英语书



  张立勇

  在听英语的时候我觉得我们应当做到“四动”:动耳、动嘴、动笔、动脑。

  谈到听力,很多人就会拿30分的听力题你得了多少分来衡量一个人的听力水平,然而生活当中有很多六级考试听力拿高分的人在与外国人交流时,突然觉得什么都听不懂,原因何在?我认为这是很多人对听力的误解,考试听力与日常交流听力是两回事。刻意听懂英语不叫听懂英语,随时随地随意听懂才能叫真正听懂英语,或许这就是我对英语听力的定义。英语听力什么时候叫好?把耳朵听出“茧”来,可能你自己就会能感觉到了。

  听出茧来需要一个量的积累,很多人在练听力时总是要追求每一个单词都听懂,这是英语学习心态不太好的一个表现,如果你过于强调听懂每一个单词,久而久之你可能会因为听不懂一个词而失去信心。相反,把听懂一个单词当作一种成就,你会找到听力学习的快乐。我曾经为听懂CRI(中国国际广播电台)的英语新闻中AM、IS、ARE、HE、YOU、SHE等等这些简单的一个英语单词而兴奋不已。带着这种良好的心态去练习听力,清醒地认识到听英语务必要遵循由慢到快、由短到长、由简单到复杂、由单词到句子再到一段话和一篇文章的原则。

  练习英语听力的人可能都会有这样的经历,就是听到一定程度,怎么听都听不懂,对英语产生一种反感或是恐惧,一见到英语书、英语磁带就烦,甚至想吐,而从此停止或放弃。我曾经也有这样的感觉,其实这就是你离成功不远了,如果就此放弃,该有多么的可惜,所以说在我们不能坚持的时候,再坚持一下,我们便可以基本脱离“听力苦海”,当然我们可以用英文MUSIC 来让我们的耳朵“放假”,而英文歌曲本身也就是很好的锻炼英语听力的教材,记得当初每当听得耳朵“累弯了腰”的时候,我便会听听《CAN YOU FELL THE LOVE TONIGHT》、《I SWEAR》等等。

  在听英语的时候我觉得我们应当做到“四动”:动耳、动嘴、动笔、动脑。就是在听的时候可以跟读,别舍不得“糟蹋”你的宝书,一定要学会动笔做记录。此外还要动脑,这种锻炼对你将来成为出色的口译员尤其重要。当然学会听各种“方言英语”也是必不可少的,比如“印度英语”,但千万不能模仿他们的发音。可能大家也许听过这么一个笑话:有人问一位印度朋友:HOW OLD ARE YOU ?回答:I AM DIRTY(THIRTY) .又问:HOW ABOUT YOUR WIFE ?回答:SHE IS DIRTY (THIRTY)TOO . 确实有些非英语国家的人发音很不准或者说有些奇怪,但我们必须去慢慢适应他们,因为我们将来面对的是全世界各国的人,不仅仅是美国人、英国人。

  还有一点就是“不能永远只听机器说英语”。我曾经遇到过这么一个学生,他发音好,听力好,词汇量也大,各方面都相当优秀,可一旦真正让他与外国朋友面对面的交流,却显得非常让人失望,说白了他就像机器一样,在与外国人进行交流,虽然发音很标准,但缺少“人情味”,缺乏主动性,缺乏热情,这样的交流非常失败,更不能去跟外国人谈生意。什么原因?原来这位学生从来不跟任何人进行面对面的英语交流,而只是听收音机说英语,听录音机说英语,听MP3说英语,所以在跟外国人交流的时候,很多GESTURE或者说是BODY LANGUAGE 以及那种EYE CONTACT他根本没法理解,从而造成这样的“后遗症”。多听收音机、录音机、复读机、MP3等来学英语是很好的事,但一定要到现场去听听真正的人说的英语,面对面的交流英语。

  我经常跟一些学习英语的朋友说这样一句话:“国事、家事、天下事,事事关心,风声、雨声,英语声,声声入耳。”什么意思呢?就是说我们的知识面要尽可能的宽一些,听的题材要多一些,为了能听懂各种专业的英语新闻,各种专业的讲座,在英语角能与各种专业的学生进行更好的交流,我曾特意学习过科技英语、生物工程英语等等,虽然学起来很难,但总归还是掌握了一些词汇,这些对我后来考托福是非常有帮助的。

  很多人来信问我如何去听英语新闻。听英语新闻确实是一件很难的事,我当初在听CRI NEWS、CCTV ENGLISH NEWS、VOA等新闻节目的时候也曾是困难重重,经常听到一些怎么也琢磨不出来是什么意思的词汇,比如:CPPCC(CHINESE PEOPLE’S POLITICAL CONSULTATIVE CONFERENCE 中国人民政治协商会议)、NPC(NATIONAL PEOPLE'S CONGRESS 全国人民代表大会)等类似这样的词汇,后来我发现一个好办法:我一般在晚上听国际台的新闻,所以我在中午会先买一张当日的英文报纸CHINA DAILY《中国日报》,里面有很多的新闻,都是国际台晚上要播的,我先看一遍,晚上再听新闻就感觉容易多了。但还有一个问题就是,具体的中文意思还是比较模糊,后来我中午不仅要买一张英文日报CHINA DAILY《中国日报》,还要再买一张中文的《人民日报》或是《北京青年报》。先看英文日报,晚上再听国际台的新闻,不懂的意思再对照《人民日报》、《北京青年报》,这样中英文的意思就基本上理解得很透彻。这样坚持下来,直到最后可以慢慢脱离对报纸的依靠。这是一种很有效的方法。

  当然,说英语还涉及一个文化背景的问题,譬如说,外国人把瓢泼大雨比喻成RAINING CATS AND DOGS(下猫下狗)。据说美国以前的下水道建设不是很好,只要一下大雨,地面上到处都是被水淹死的猫和狗。当然这样的说法有很多,比如说YOU ARE SOMEBODY(你真了不起),既幽默也很有智慧。这些都要靠我们平时的积累,所以我们一定要多看书,而且看的书要“中外合资”,既要看中国人出版的英文刊物也要看外国人的出版物,如CHINA DAILY《中国日报》、TIME《时代周刊》等。