|
|
厅可马里奇谈(6) |
|
|
福尔摩斯把盒子放进口袋里。他想,现在,第一项工作完成了。如果按照原计划,他和帕夏几小时后就要登上苏珊娜二世号起程前往埃及了,帕夏获得了自由,而他为女王得到了珍珠。
福尔摩斯停下来,好像陷入了沉思。"当时,华生,就在那个紧要关头,除了照计划行事,我决定还要做点别的事。我打算陪帕夏上船,把他安置好后,我就返回亭可马里对付塞巴斯第安·莫兰。我会把珍珠交给船长,让他到埃及后转交给当局。这么多年了,我怎么能就此放过莫兰呢?我相信他就在亭可马里,我必须找到他。"
最后几句话,福尔摩斯说得非常急切,因为莫兰正是让他在亚洲四处游荡的一个重要原因。
"但是,意想不到的事发生了,我也不必再去找他了。"他说。
福尔摩斯接着说,亭可马里的市场离一个大海港并不远,亭可马里就因为那个海港而出名。他们来到港口,看见苏珊娜二世上的灯亮了,说明船已经准备好出发了。他们走上码头,帕夏转身对福尔摩斯说:"谢谢您的帮助,我亲爱的教授,不过恐怕我们要就此别过了。一切都安排好了,威尔斯利先生会随船替您照顾我,他会向政府当局说明一切。祝您今晚好远,我的朋友。"
福尔摩斯一转身,看见以前护送他们的卫兵现在却用来福枪对准了他。另一个人,穿着一身墨绿的叛乱者的服装,突然从黑暗中出现了。那人示意帕夏继续走上码头,并对福尔摩斯说:"请跟上。国王正在等您。"
福尔摩斯看着帕夏低身上了一只小船,那船飞快地驶向了苏珊娜。
"几分钟后,华生,我被带到了一个叫污点的地方,周围全是士兵和他们的领导,那是一个悬崖,朝亭可马里以北的方向延伸出去,距海面大约三百英尺高。我亲爱的医生,就是在这儿,一个最美丽的地方,上演了本剧的最后一幕。"
我注意到麦克罗夫特一下子从椅子上坐起来,显然他还没听福尔摩斯亲口讲过故事的结局。
"我们走到悬崖顶上,看见了意料之外的事情。就像是某些大型公众活动,一些人坐成一行,中间一个老人,我猜他就是罗摩四世,锡兰人叛乱的领袖,他两侧有很多士兵。在他们面前,跪着两个人,手被反捆在背上,正是莫兰上校和弗兰瑞丝卡·范·瑞德。我一走近,莫兰就恶狠狠地盯着我。一个士兵走过来,一刀砍断了他手上的绳子。莫兰站了起来。弗兰瑞丝卡也被松了绑,因为她是女性,还给了她一个座。不过,大家跟她保持了一段距离,因为跟莫兰比起来,他们好像更怕她。
然后,福尔摩斯说,国王罗摩四世站了起来,用母语发表了慷慨激昂的讲话。最后几句结束语他用了英语,说:"你们这些外国佬把我们的岛都给毁了。你们到处散播臭气。你们玷污了我们的土地。我活着就是要把你们这些瘟神从我的祖国赶尽杀绝。"
国王停了一下,然后说道:"不过,让我们记住这个晚上。福尔摩斯先生,尊贵的客人,就让你亲爱的女王陛下的庆祝盛典从现在开始吧。请把珍珠拿出来。"
福尔摩斯把盒子递过去。一个士兵从国王手中接过盒子,放到了两块黑石中间的地上。
"你们两人将为珍珠而战--献出你们的生命。"国王说。"脱掉他们的衣服!戴上头罩!"他命令道。
士兵脱掉了他们的上衣,莫兰狠毒地对福尔摩斯说:"我等待这一时刻已经等了很久了。自从莫里亚蒂在莱辛巴赫瀑布去了以后,时间对我来说就停滞了。他真伟大,我永远欠他的。我的一切都是他教的。他是英国有史以来最聪明、最坚强、最悲惨的人。而你,这个魔鬼,杀死了这个伟大的天才。"
"我表示忠心哀悼,老伙计,"福尔摩斯说,"不过你一定明白,我跟你的看法完全不同。别忘了,莫里亚蒂跟在我之后到了瀑布。如果他采取聪明一点的办法的话,他今天就还活着,即使是在伦敦蹲监狱。但我们现在应该关心关心眼前的事,不是吗?"
我看着福尔摩斯,不敢相信他说的。他也瞥见了我,脸上浮现出了惊喜之色。
"莫兰和我,"他说,"都被脱光了上衣,将要一决雌雄,来取悦叛军。现在,华生,我又一次跟一个决心要置我于死地的夙敌站在深渊的边缘,他就是那个曾把石头砸在我的头上、差点儿让我在莱辛巴赫瀑布送命的家伙。"
福尔摩斯停下来点了一支烟。"你一定听说过古罗马时代的安达卢西亚角斗士吧?"他一边问,一边把火柴扔进烟灰缸。
"不,没听说过。"我回答道。
"是个很有趣的风俗。"麦克罗夫特突然插了一句,他费劲地抬起沉重的眼皮,"可能最初起源于古代印度人。角斗士的头上戴着头罩,什么也看不见。因此,他们打斗得更为精彩,当然也更加残酷,罗马观众看得也更开心。"
"我从未想到我自己也会身处这样的险境。"福尔摩斯说,"我们开始决斗时,我突然非常感谢上帝,他让我累积了在黑夜中行走和生存的经验。戴上头罩后,我的耳朵、我的皮肤,还能发挥作用。我知道,虽然莫兰比我强壮得多,但他会发现我并不好对付。我的其他感官,已经得到了充分的锻炼,变得非常灵敏,完全可以弥补视觉上的缺陷。我能感觉到莫兰任何微小的动静。我能听到他的呼吸,以及他发出的细微的声音,能闻到他的气息和他的汗味。因为眼睛看不见,就没有了前后之分。我的全部感觉作用相等,照顾着四面八方。莫兰就不可能做到这一点。其实,我们决斗时,莫兰根本感觉不到我的方位。他听不到我的呼吸,因为我尽力压到最低。我的脚能感觉到他沉重脚步的震动,但他却感觉不到我的。我静静地等着他移动。我故意嘲笑他,以便让他知道我的位置。然后,他向我冲过来,我一闪而过,朝他腹部狠狠踢了一脚。他一下栽倒在地,疼得在地上打滚,晕了过去。我揭掉他头上的罩子,说:‘来啊,亲爱的上校,给你一次更好的机会。’
"尽管他疼痛难忍,但我还是听到他狂躁地站了起来,他动作灵巧,一下抓住了我的脚。我挣脱出来,但是,当我把腿抽出来时感到一阵巨痛。莫兰站起来冲向我,我避开了他,把他一脚绊在地上。我接着又是一记狠拳,击中了他的下巴。他呻吟着倒在地上,在我脚下痛苦地喘息着,再也动不了了。我这才把自己头上的罩子撕掉。我扶他坐起来,他又有了点力气。"
"你这个混蛋。"他说。
"行了,别这样,亲爱的伙计,谁也不是常胜将军。不幸的是,你输掉了一笔大赌注。"
罗摩和他的人仍旧坐着不动。福尔摩斯冲向那颗珍珠,一把抓过来,就朝夜空中奋力地抛去,所有的人都只能看着,束手无策。一瞬间,它撞上了月亮的光芒,然后慢慢地落了下来,在落入悬崖下以前,就像颗星星似的闪闪发光。突然,弗兰瑞丝卡站了起来,一脸惊恐与贪婪的模样。
"不!"她大叫。就像一只巨大的鸟,福尔摩斯说,她腾空而起,几乎就是冲他飞过来的,她的手掌和手指都伸开来,她那锋利的爪子也完全张开了。
福尔摩斯迅速闪到一旁,看着她直冲向悬崖。一时之间,那颗珍珠仿佛悬在她头顶的半空中,闪亮闪亮的,然后继续向崖底落了下去。弗兰瑞丝卡向前探出身子,她的指甲尖已经碰到了珍珠,当时,珍珠也好像要如她所愿地回来了一样。但是,正相反,她失去了平衡,只听一声令人毛骨悚然的尖叫,她跟着那颗白色的小珠子一起落入了万丈深渊。福尔摩斯往下一看,除了海浪拍打岸边礁石所发出的咆哮声以外,就再也听不到别的声音了。
莫兰冲到崖边。除了一望无际的大海,他什么也看不见,他转过身对着福尔摩斯,一脸震惊与绝望。他那种挑衅与蔑视的神色不见了,突然撒腿朝丛林里跑去,立刻就消失了。罗摩随即派了几个人去找他。
|
|
|
|
|