首页 -> 2006年第8期
英语教学中的语法翻译法和交际法
作者:王静婉
19世纪下半叶,随着欧洲国家交往的不断扩大,对外语口语能力的需求越来越迫切,而交际法(thecommunication method)正是西欧的外语教学改革运动的产物,是古典语法翻译法的对立面。德国外语教育家菲埃托是最早提出交际法的教学法构想的先驱人物。19世纪语音学的建立和发展为交际法提供了语音教学的科学基础,交际法主张采用口语材料作为教学内容,强调模仿,主张用教儿童学习本族语言的方法,“通过说话学说话”的方法来学习外语,教学过程是一句话一句话听、模仿、反复练习,直到养成语言习惯。其教学特点为:(1)教学中只用外语讲述。(2)只教日常所用的词汇和句子。(3)在小的、集中的班级里老师和学生通过问与答的形式培养口头交际能力。(4)用口语讲解新的知识点,完全不借助于翻译。(5)语法降到完全不重要的地位。(6)教授具体的词汇可通过手势、动作、表情、实物、图画等直观手段,抽象的词汇用相关的词组解释,要求外语与思想直接联系,绝对不使用本族语。(7)强调口语和听力以及正确的发音。交际法特别是在培养口语能力方面,取得显著的成绩。
我国的英语教学一直存在着费时多、见效少的弊端。究其原因,在于我国的英语教学以翻译法为主,在教学中教师系统地讲述教学内容、语法规则和词汇。而学生通过大量的习题来巩固所学知识,且往往将汉语作为学习英语的基础,通过汉语这个中介才领会、把握语言知识,因而学生没有养成用英语思维的习惯,一旦离开课本,就无运用语言的知识和技能,成为“哑巴英语”。英语的教学目的不只是获得英语知识,而是要把知识转换成一种能力——语用能力。语用能力是对所掌握的英语的交际运用,是语言规则和语用枧mDj相结合而形成的言语行为的能力。只有重视语用能力的培养,学生才会习得真正意义上的语言。
笔者认为在小学及初中的初级段,英语教学理念应以交际法为主,翻译法为副。在教学中用外语讲述新的知识点。在班级里老师和学生通过问与答的形式培养口头交际能力,通过手势、动作、表情、实物、图画、角色扮演、相关的词组等直观手段,解释抽象的词汇。如讲解be going to结构时,教师一边走向窗口一边说I am going tO open/close the window.一边打开窗户一边说,1 am opening/losing the windownOW.再提问:Do you often gO to the cinema7然后引出Are you going to see afilm this afternoon?让学生回答,再提问:What ale you doing?What are yougoing tO dO this afternoon/tomorrow/this weekend?通过类比,使学生加深对be going to结构的认识,并能正确运用。同时根据启发学生耳、目、口、手、脑并用的原则设计课型,使听说读写环环紧扣,且操练必须信息量足,密度大,节奏快,不使学生情绪厌倦,不给学生开小差机会,口答扮演相结合,使知识的涉及面广,再现机会多,使学生印象深刻,达到掌握、巩固、积累知识的目的。如在讲授have been和have gone的区别时:
1.可请,4位同学离开座位,并设定分别到某地去。
1i Ming,go to the library.Wu Ling,20 to thereading-room.Yuan Lu, So tO the playground.WangHua,SO to the shop.
2.通过问答形式,对have been和have gone的区别运用进行操练。操练时,教师须强调Now U,Wu,Yuan and Wang aren't in our classroom.
T:Where has Li Ming gone? S:Li Ming hasgone tO library.
请四位同学回到座位后继续操练,教师强调Theyare back now.
T:Where has Yuan Lu been? 5:Yuan Lu hasbeen tO the playground…
3.通过操练归纳:have been指去过某地;have gone指去了某地。
再如教师用动作和表情来帮助学生区别“I amcold.”(我感觉冷)与“I have a cold.”(我感冒了)所表达的不同涵义和不同的使用环境。如在学习购物对话时,可把讲台当作柜台,在回答“What can l d。foryou?”时,顾客不用“You can…for me”,而可用“1 want…,Please/I’d like…,please”不同的方式直接说出想购买的物品。用这种方式组织教学,不仅能让学生理解话语的意思、语言形式,而且了解了语言的功能和使用场合。上述教学方法可使学生在语言习得的过程中减少用汉语思考转换的时间,巧妙地避免过多汉语的介入,压缩了汉语的活动过程,而加快英语内部言语的活动,使语言的意义和表达直接对应起来。这样一来,就可以培养学生用英语思维的习惯。然而交际法也有它的局限性和片面性,对母语在外语教学中的作用,只看到消极的一面,而没有看到或充分估计到它的积极的一面,只看到和只强调幼儿学母语和已掌握了母语的人学习外语之间的共同规律,而对两者之间的差别未曾注意到或没有充分估计到,在教学中偏重经验、感性认识,而对人的自觉性估计不足,对许多语言现象只知其然而不知其所以然。因此,我国学生学英语时,思维发展已达到较高的水平,而语法是从形态和结构两方面反映语言的使用规则,因此在具有一定的英语思维能力,养成用英语思考的习惯时,掌握英语语法,对许多语言现象不但知其然,而且知其所以然,可起到事功倍的效果。
总之,在英语教学的初级阶段,教师就应用交际法的教学理念,鼓励学生大胆开口,勇于用英语与同学交往,把学习语言知识变成活生生的语言过程体验。在学生具有一定的英语知识的基础上,教师在教学中附加语法翻译法,使学生更快地掌握语言,使其语言水平达到更高的境界。
(责任编辑李海燕)
本文为全文原貌 请先安装PDF浏览器
原版全文