首页 -> 2008年第5期
母语对壮族学生英语学习的负向迁移分析
作者:覃幼莲
一、语言的迁移
在第二语言的学习中,母语的特征必然会带到目的语的学习中,旧的语言习惯会影响和干扰新的语言习惯的形成,这就是语言的迁移。迁移包括负向迁移(negative transfer),即不利于目的语学习的迁移,以及正向迁移(positive transfer),即有利于目的语学习的迁移。一般来说,两种语言间的差异会比相同点多,这就导致目的语学习中负向迁移往往大于正向迁移。英语属于印欧语系,壮语则属于汉藏语系壮侗语族壮傣语支的一种语言,这两种语言不论是语音还是句法方面都有着极大的区别。壮语对壮族学生英语学习的负向迁移主要表现在语音和句法两方面。
二、语音
要学好英语,最重要的基本功是语音。因受母语的影响以及教师对语音教学的不重视,大多数壮族学生的发音很糟糕,并带有浓重的壮语口音。通过对英语和壮语两种语言的语音系统作对比及学生常犯的错误进行分析,我们发现语音干扰主要是两方面:音位和语调。
1.音位
(1)辅音音位
在英语语音学习中,壮族学生遇到的最大困难在于常常把清辅音念成相对的浊辅音,这是因为壮语里(这里主要讲的是北壮)这些音不送气的缘故。壮语和英语都采用拉丁字母形式,壮语有23个辅音音位,英语有26个辅音音位,包括tr和dr(参看表1)。从表面上看这两种语言有许多个相同的音位,壮族学生们常常想当然地认为它们是一样的,但事实上它们有很大的区别。最显著的区别在于:①壮语里没有送气爆破音,也就是说,爆破清辅音p,t,k在壮语里都是不送气的;②在壮语和大多数壮语方言里没有类似于英语的摩擦音,如f,z,h。壮族学生很容易把爆破清辅音误发成相对应的爆破浊辅音,即p,t,k分别被念成了b,d,g。这样“pig”听起来就成了“big”,“two”成了“do”。换言之,说壮语者没有从口腔释放气流产生声音的习惯。对于这一点笔者曾在广西贵港市壮族聚居区的几所中学进行过调查。调查发现,几乎所有的学生都把清辅音念成了相对应的浊辅音。一些学生在反复练习后能正确发单个音标或单词,但当念到句子时,他们无法把注意力全部集中在辅音的清浊上,许多错误就产生了。
除了爆破音,英语的摩擦音也是壮族学生英语学习的一个难点。从表1中可以看出,壮语里没有摩擦音,即使经过反复练习,学生仍然会犯类似的错误。
表1英语和壮语辅音对比
我们从小形成了一套根深蒂固的母语发音习惯,在我们学习另一种语言时,旧的习惯往往被带到新的语言或方言的学习中。所以教师应将语音教学的重点放在困难音位上,让学生反复练习如何发送气音,这样才能让学生培养出新的发音习惯。在这一点上,加强普通话的学习和日常普通话的应用不失为一个好办法。
(2)元音音位
壮语里没有类似英语里的单元音?藜:和?藜,学生容易把它们和壮语里的 o:和 o相混淆,所以work容易被念成[wo:k ]。和许多汉族学生一样,壮族学生在发英语音位u,u:和?藜:时有困难,在汉语和壮语里均有这几个元音,但它们是舌前音。u和u:在英语里是舌后,圆唇音,但舌位没有发汉语(无长短音之分)的和壮语的音那么高,口腔没那么闭拢。?藜:在英语里是舌后、不圆唇音,发音时舌头低而肌肉松弛,并且往后缩,而壮语和汉语里的a都是舌前、不圆唇音,舌头不往后缩。大多数壮族学生显然把英语里的这几个元音想当然地等同于壮语里相似的那几个音位,这样,park就念成了[ pa:k ],look就念成了类似于“录克”这样的音。
因此,教师应了解学生容易发错哪些音位,分析产生错误的原因,然后有针对性地对这些音位进行多方位训练。当然,盲目机械的模仿是不行的,教师自己要非常清楚每一个音位的发音部位、舌头的位置、嘴唇的开拢、气流的运行等,才能有效地指导学生纠正发音错误。
2.语调
语调(intonation)就是说话时声调(pitch)高低抑扬的变化。英语是语调语言,没有固定的词调。词中音节声调高低没有区别词义的作用,它们要服从全句的语调。同样的句子,语调不同意思就会不同,甚至会相差千里。壮语是声调语言,主要有6个声调,每个单词都有特定的声调,同一个词具有不同的声调则表达不同的意思。句子的语调受到句中每一个词的声调的限制,因而不能随意地大幅度地改变。英语单词有这几种声调:降升、升降、升降升,然而壮语里没有曲折声调(inflected tone),如表2所示。
表2英语和壮语声调对比
经观察发现,母语的影响导致大多数壮族学生在英语的重读音、弱读音、停顿方面毫无概念,读起英语来要么是平平的没有起伏的语调,一句话从头连到尾不喘气,要么是一个一个词很生硬地念,或按照壮语的思维习惯,随心所欲把句子“大卸八块”,听起来怪腔怪调,一句话读下来,常常让人听得云里雾里的。
英语教师教给学生正确的语音的同时,应该让学生熟悉和掌握英语基本语调的变化规则和交际规则,比如语调的升降、词语的重音、句子在何处停顿等。一是要引导学生坚持模仿原声磁带里的地道的英语;二是教师要尽量模仿纯正的英语,随着教学内容的展开和教学进程的发展,不断地变换语音语调和面部表情,绘声绘色地表达出教学内容的感情基调,使学生能真切地体会到语调的意义,同时在抑扬顿挫的语流中形成语感。
三、句法
1.主语
从壮族学生所写的英语句子、作文中我们发现了一些具有普遍性的错误,如句子经常没有正确的主语或根本没有主语,或句子中词组所处的位置不正确。(1)Trees we planted half.(We have planted half of the trees.)(2)Learn English well very important.(Learning To learn English well is very important.)
通过分析笔者发现,壮语的句子没有主语或隐藏主语是很普遍的现象。而英语的每一个句子,一般来说都必须有主语,因此英语被称为主语突出性语言(subject-prominent language)。如:We have built the house.(我们建了这所房子)而壮语被称为主题突出性语言(topic-prominent language)。如:Ranz raeuz caep baenz lo.(House we have built.)此外,英语的主语与整个句子联系紧密,它决定了动词的形式,而壮语的主语与整个句子的联系并不很紧密,结构也很松散。并且,壮语的主语形式可以是多样化的,名词、动词、数词、代词、形容词均可作主语,如时间、地点、施动者、受动者、物质等。请看以下例子:
(1)Gou yawj saw.(我在看书)
i read book(I am reading.)
(2)Hawsim sawj vunz cinbu.(虚心使人进步)
[2]
本文为全文原貌 请先安装PDF浏览器
原版全文