第六章 空中来的怪兽

 



  除了星光,其他什么光也没有。
  他们搞清了这鬼叫似的声音是哪里来的,而珀西佛尔又安静下来,他被笨手笨脚的拉尔夫和西蒙抬到一个窝棚里。
  因为猪崽子说过大话,也就在离他们不远的地方跟着。
  然后三个大男孩一起走到邻近的一个窝棚。
  他们烦躁不安地躺在枯叶堆中,发出嘈杂的响声,仰望着点点的群星,星光正投向环礁湖。
  有时一个小家伙的哭叫声从别的窝棚里传出,在黑暗中偶尔又有一个大家伙说着梦话。
  随后他们三个也进入了梦乡。
  在海平线上一弯新月升起,月亮非常小,就连直投到水面上时也形不成一道亮光,然而却有着别的光在夜空中,它们一闪一闪倏忽而过,或者熄灭掉,十英里高空的战斗甚至连一下轻微的爆裂声都没有传来。

  但从成人世界有一个信号飘扬而下,当时孩子们都睡着了,谁也没有注意到。
  突然一条明亮的螺旋状的尾巴,随着爆炸声斜越夜空,然后又是一片黑暗,群星闪闪。
  海岛上空有个斑点,一个人影在一顶降落伞下垂荡着摇晃的四肢,正在迅速下降。不同高度的风向变幻莫测,风把人影飘来荡去。
  接着,风向固定在三英里的高处,风带着人影以一条圆弧形的下降曲线划破夜空,斜斜地越过礁石和环礁湖,朝山飞去。
  人影掉在山侧的蓝野花丛当中,缩成一团,可此刻在这个高度也有一股徐徐的微风,降落伞啪啪翻动,砰然着地,拖拉起来。
  之后人影双脚拖在身后,向山上滑去。
  轻风拖着人影,一码一码,一扑一扑地穿越蓝色的野花丛,翻过巨砾和红石,最后在山顶的乱石碎砾中挤做一团。
  这儿微风断断续续,降落伞的绳索东拉西拽地往下挂着,或者缠绕起来。
  人影坐着,在双膝之间,戴盔的脑袋耷拉着,搁在错综交叉的绳索上面。
  微风吹过,伞绳会绷直,这种牵拉偶尔会使人影的脑袋抬起,胸膛挺直,于是他的目光似乎越过山顶,向远方凝望着。
  然后,每当风势减弱,伞绳便会松弛下去,人影又向前弯曲着,脑袋被深埋在双膝之间。
  因此当群星移过夜空时,看得出山顶上坐着的人影,不时变换着姿势。
  在清晨的黑暗中,喧闹声在山侧下面一条小路的岩石旁响起了。
  从一堆灌木和枯叶中两个男孩翻滚出来,两个模糊的影子似醒未醒地互扯着。
  这俩是双胞胎,他们在值班管火。
  论理应该是一个睡觉,另一个守着。
  但是从来他们俩独立行动的时候都做不成一件象样的事,因而整夜呆着不睡是做不到的,两人就都去睡觉了。
  这会儿他们走近曾是信号火的一堆黑漆漆的余烬,边打哈欠边揉眼睛,熟门熟路地走着。
  可一到火堆边他们就将哈欠止住了,其中一个匆匆奔回去拿木柴和树叶。
  另一个跪了下去。
  “我看火已经灭了。”他拿起一根木棒塞到他手中拨弄起来。
  “没灭。”他躺下去,把嘴贴近黑漆漆的余烬,缓缓地吹着。
  他的脸慢慢抬起,被复然的火焰照得通红。吹了一会儿,他停了下来。
  “萨姆——给我们——”
  “——焦炭。”埃里克弯下腰又轻轻地吹着,直到余烬被吹旺了。
  一块焦炭被萨姆放到开始发红的地方,接着加上一根枝条。枝条燃着了,火更旺了。萨姆堆上了更多的枝条。
  “别烧得太多,”埃里克说道,“你放得太多了。”
  “咱们来暖暖身子吧。”
  “那又得去搬柴火了。”
  “我冷。”
  “我也冷。”
  “还有,天——”
  “——天太黑了。那好吧。”埃里克往后蹲坐着,看着萨姆生火。
  焦木被萨姆搭成了一个小小的遮风的棚,火稳稳地点着了。
  “可真差不离。”
  “他会要——”“光火的。”
  “嘿。”双胞胎安静地注视着火堆。
  随后埃里克格格地闷笑起来。
  “他不是光火了吗?”
  “在谈到——”
  “火堆和野猪的时候。”
  “幸亏他不是冲着咱们俩,而是冲着杰克。”
  “嘿,学校里总发脾气的那个老先生你还记得吗?”
  “孩子——你—可真要—把我—给慢慢地—气疯了!”双胞胎两人会心地哈哈大笑,接着在他们的脑海中又忆起了黑暗和别的一些东西,不安地东瞧西看起来。  在架空的木柴旁,火焰燃得正旺,他们的眼光又被这火焰给吸引了回来。
  埃里克注视着:树虱在疯狂地乱跑,火焰还是把他们吞噬了,他想起了第一次所生的火——就在那下面,在山更陡峭的一侧,那儿此刻是漆黑一片。
  他并不愿意记起这件事,侧脸看起山顶来了。
  这会儿热气四射,照到了他们身上,使他们感到很愉快。
  枝条被萨姆尽可能近地塞进火里,闹着玩儿。
  埃里克伸出双手,试试看放在多远可以接受火堆辐射出来的热量。
  他无聊地看着火堆的另一边,从乱石碎砾扁平的阴影中重新想象出它们白天的轮廓。
  就在那儿有块大岩石,有三块石头,裂开的岩石,从那儿再过去,有一道山罅——就在那儿——
  “萨姆。”
  “口母?”
  “没什么。”
  枝条燃起了熊熊的火焰。把树皮烧得蜷曲起来,随火而化,同时木头发出了噼啪的爆裂声。
  遮风的小棚朝内坍塌下去,把山顶上好大一圈照得通亮。
  “萨姆——”
  “口母?”
  “萨姆!萨姆!”萨姆焦躁地看看埃里克。
  埃里克流露出紧张的神情,显示他所看的方向凶险可怕。
  萨姆起初背对着那个方向,现在忽匆匆地兜过火堆,蹲坐盯着看起来。他们呆呆地,互相紧揪着手臂,两双眼睛紧盯着,两张嘴巴难以合拢。
  无数的林木叹息着,在他们下面远远的地方,随之怒号起来。头发在他们的额前飘动,火焰从火堆旁逸出来。这噗噗声响是在离他们十五码的地方被风吹来的布的声音。
  两个孩子都没尖声呼叫,只是用手更紧地抓住对方的臂膀,嘴巴突出。
  这样他们蹲伏了约十秒钟时间,与此同时,噼啪作响的火堆冒出了浓烟和火星,在山顶上火光摇曳不停。
  接着,就好象他们两人同时拥有一颗心,而这颗心被吓坏了,双胞胎踉踉跄跄地爬过山岩,逃之夭夭。拉尔夫正做着美梦。
  嘈杂的辗转反侧经过了几小时,他终于在枯叶堆中进入了梦乡。
  连别的窝棚里的孩子在梦魇中发出的惊叫也没有把他惊动,因为在梦中他已回到了自己的老家,正隔着花园的围墙给小马喂糖吃。
  随之有人以摇手臂的方式告诉他该吃茶点了。
  “拉尔夫!醒醒!”树叶哗哗作响,象大海那样怒号。
  “拉尔夫,醒醒!”
  “怎么啦?”
  “我们看见—”
  “——野兽—”
  “——一清二楚!”
  “你们是谁?双胞胎吗?”
  “我们看见野兽了——”
  “闭嘴。猪崽子!”树叶仍在怒号。
  拉尔夫向椭圆形的、暗淡的星群奔去,一头撞到猪崽子身上,双胞胎中的一个忙拽住他。
  “你可别出去——太可怕了!”
  “猪崽子——长矛在哪儿?”
  “我听得见——”
  “快静下来。躺着。”他们起初有点怀疑地在那里倾听,然而在一阵阵死寂之中听着双胞胎低声细语的描述,却也畏惧起来。
  顷刻之间,黑暗中似乎满是爪子,满是可怕的无名之兽和威胁之声。
  漫无止境的拂晓缓缓地隐去了群星,最后,灰蒙蒙的光线终于射进了窝棚。
  他们开始动弹身子,尽管窝棚外面的世界仍然危险得令人毛骨悚然。
  黑暗中迷乱的景象越来越清晰,天空高处小片的云彩涂上了一层暖色。
  一只孤独的海鸟扑棱棱地拍翅飞向云天,嘶哑地鸣叫一声,引起几下回声。
  有什么东西在森林中粗厉地嘎然长鸣。靠近海平线的一片片云彩此刻闪耀出玫瑰红色,而棕榈树羽毛似的树冠也显示出清翠碧绿。
  拉尔夫跪在窝棚的进口处,小心翼翼地窥测着四周的动静。
  “萨姆和埃里克。叫他们来碰碰头。悄悄地去吧。”双胞胎恐惧地互相搀着,壮着胆子走了几码到邻近的一个窝棚里去传播那可怖的消息。  拉尔夫为了自己的尊严站了起来,尽管心里忐忑不安,还是硬撑着走向平台。猪崽子和西蒙跟着他,其他孩子也胆怯地跟在后面。
  海螺在光溜溜的位子上放着,海螺被拉尔夫放到嘴边;可接着他犹豫片刻,并没有吹,只举起贝壳向大家示意一下,他们都懂了。
  太阳的光线象把扇子似的从海平线下面往上展开,又向下晃到与眼睛同一高度。
  拉尔夫瞥一下从右面照亮他们的、正在渐渐扩大的一片金色的闪光,似乎要找一个恰当的地方来发言。
  在他前面围成圈的孩子们手中都竖拿着一根根长矛。
  他把海螺递给最靠近他的埃里克——双胞胎中的一个。
  “我们俩亲眼看到了野兽。不——我们当时没睡着——”萨姆接过故事讲下去。
  现在双胞胎两个共用一个海螺已成了习惯,因为大家已经公认他们俩实在是密不可分的。
  “毛茸茸的野兽。头的后面有东西飘来飘去——象是翅膀。它动得太——”
  “真可怕。它那么直挺挺地坐起来——”
  “火光很亮——”
  “我们俩刚生好火——”
  “——还在往上多加木柴——”
  “有眼睛——”
  “牙齿——”
  “爪子——”
  “我们俩没命地奔逃——”
  “猛撞到什么东西上——”
  “野兽跟着我们俩——”
  “我看到它神神秘秘地躲在树木后面——”
  “差一点碰到我——”拉尔夫满怀恐惧指指埃里克的脸,上面有一些伤痕,是被矮灌木丛划的。
  “你那是怎么搞的?”
  埃里克摸摸自己的脸。“我脸上都弄破了。在流血吗?”
  围成圈的孩子们害怕地退缩下去。
  约翰尼仍打着哈欠,不知怎的突然哭出来,比尔给了他一个嘴巴子,才强忍住眼泪。
  明亮的早晨蕴含着种种威胁,孩子们的圈儿开始有了变化。
  他们的脸朝外不朝里,用木头削尖制成的长矛形成一道篱笆。
  杰克叫他们向中心靠拢。“这才是真正的打猎呢!谁敢去?”
  拉尔夫不情愿地抖动了一下。“长矛都是由木头做成的。别傻了。”
  杰克嘲笑地对他说。“害怕了?”
  “当然怕了。谁会不怕呢?”
  杰克向双胞胎看去,感到失望的是他们没有及时给出回答。
  “我想你们没有和我们在开玩笑吧?”他们回答得非常肯定,不容置疑。
  海螺被猪崽子拿过来。“咱们能不能——还是——待在这儿?也许野兽不会到咱们这儿来。”
  要不是感到有什么东西好象正瞧着他们,拉尔夫早就对猪崽子大声吆喝起来。“呆在这儿?圈这么一小块岛上,总得提防着?咱们怎么弄到吃的呢?火堆又怎么办呢?”
  “让我们行动吧,”杰克焦躁地说,“我们在耽误时间。”
  “不,我们没有。小家伙们怎么办呢?”
  “别管那些小家伙!”
  “他们需要有人照顾。”
  “过去谁也不需要照顾。”
  “过去没这个必要!可现在有了。让猪崽子来看着他们。”
  “好呀。只要不让猪崽子冒险。”
  “动动脑筋吧。猪崽子一只眼能干什么?”
  其余的孩子奇怪地看看杰克,又看看拉尔夫。
  “还有一件事。你们这次可不象以往的打猎,因为野兽没留下痕迹。如果它留下了,你们倒可以看得见。大家都清楚,野兽也许会象刚才所说的一样,可能象荡秋千似的从一棵树摆到另一棵树。”
  大家点头表示同意。
  “所以咱们得想一想。”猪崽子把摔坏的眼镜摘下来,擦擦残余的眼镜片。“拉尔夫,我们怎么办呢?”
  “你还没有拿海螺。它在这儿。”
  “我是说——我们怎么办呢?假如你们都走开,而野兽倒来了。我又看不清楚,要是我被吓坏了——”
  杰克轻蔑地插了一句。“你是胆小鬼。”
  “我拿着海螺——”
  “海螺!海螺!”杰克叫道,“海螺对我们已经没有什么作用了。我们知道该由谁发言。西蒙说话有什么用?比尔、沃尔特说话顶个屁?是时候了,该让有些人知道他们得闭上嘴,让我们剩下的来下决定——”
  拉尔夫忍不住无视他的发言。
  热血涌上了双颊。“你没拿到海螺。”他说。“坐下。”
  杰克的面孔变得如此苍白,褐色的污点在脸上显得是那样的清楚。
  他舔舔嘴唇,仍然站着。“这是猎手的活儿。”
  其余的孩子们眼睛一眨不眨地看着。猪崽子感到自己被卷入了纷争的漩涡,心里好难受,海螺被他悄悄地放回到拉尔夫的膝盖上,坐了下去。
  气氛静得逼人,猪崽子屏气静息。
  “这光是猎手的活,”拉尔夫最后说,“因为你无法追踪野兽。你难道不要得救了吗?”
  他转向全体与会者。“你们难道全都不想得救了吗?”
  他转头看了杰克一眼。“我以前讲过,火堆很关键。眼下火堆肯定灭掉了——”先前的愤怒又给了他以还击的力量。“你们是不是都没有头脑了?咱们一定要再把火生起来。杰克,你一直没有想到过火堆,不是吗?要不然你们全都不想得救了?”
  不,他们都要得救,对此不容置疑;大家的倾向一顺间都偏向拉尔夫一边,危机过去了。
  猪崽子喘了口粗气,想缓一缓,可没做到。
  他在一根圆木旁倚躺着,张着大嘴巴,嘴唇上布满了一圈青紫的斑印。没人去注意他。
  “想想吧,杰克。在岛上你有什么地方还没去过?”
  杰克不情愿地答道:“只有——当然罗!你记得吗?岛的末端,山岩都堆积起来堆得象桥一样的那个地方。我到过那儿附近。上去只有一条路。”
  “那东西可能住在那儿。”大伙儿又热闹地说开了。
  “静一静!好。那就是咱们要去看的地方。要是野兽不在那儿,咱们就爬上山去看看,再点着火堆。”
  “咱们走吧。”
  “咱们先吃了再去。”拉尔夫停了一下。“最好带着长矛。”
  拉尔夫和大家伙们吃完以后就沿着海滩出发了。
  猪崽子被他们留在平台上支撑局面。  这一天与其他日子无异,天气可望晴朗,在蔚蓝色的苍穹之下,大地上沐浴着万道霞光。
  展现在他们面前的海滩微呈弧形,它一直伸向远方,最终弯进了一片森林,还不到白天的那个时候:各种景象会被蜃景变幻的帷幕搞的模糊不清。
  他们在拉尔夫的指挥下,谨慎地选了一条沿着棕榈斜坡的小路,而不敢沿着海边发烫的沙滩行走。
  拉尔夫让杰克带着路,杰克佯装小心地走着,尽管要是有敌人的话,在二十码开外他们一眼就能看见。
  拉尔夫殿后,很高兴暂时逃脱了责任。
  拉尔夫走在西蒙的后面,觉得有点儿怀疑——一个会用爪子抓人的野兽,坐在山顶上,没留下足迹,跑得有些慢,捉不住萨姆纳里克。
  不管西蒙怎么幻想那头野兽,在他内心里浮现的却总是这样一幅图画:一个既有英雄气概又是满面病容的人。
  他叹息着。
  别人能站起来对着全体与会者发言,他们显然没那种可怕的个性上的自卑感,就好象只是对一个人说话那样。
  西蒙朝旁边跨出一步,回首张望了一下。
  拉尔夫正跟上来,长矛扛在肩上。
  西蒙怯懦地放慢了脚步,等到跟拉尔夫并肩而行,他此刻透过又落到眼边的粗硬的黑头发,仰望着拉尔夫。
  拉尔夫却瞥向一边,脸上露出勉强的笑容,好象忘了西蒙以前愚弄过他,随后又看向别处,根本什么也没有看到。
  有那么一会儿工夫,西蒙为自己被接受而感到快乐,接着他不再想他自己的事情。
  忽然西蒙一时粗心猛撞到一棵树上,拉尔夫不情愿地向一边看去,罗伯特格格地笑了。
  西蒙头昏眼花,左右摇摆,额前出现了白的一块,又变成红颜色并出了血。
  拉尔夫不去理会西蒙,他又想起了自己倒霉的心事。过一会儿他们就要到城堡岩了,那时头儿就得上前。
  杰克小步往回跑。
  “我们能够看见了。”
  “好吧。我们要尽可能靠近些。”他跟在杰克身后走向城堡岩,那儿的地势稍稍高起。
  在他们的左面是很难穿越的紧缠着的藤蔓和树木。
  “为什么那儿不会有东西呢?”
  “因为你可以看到。那儿没有东西来来往往。”
  “那城堡岩怎么样?”
  “瞧吧。”拉尔夫将眼前的草分开,放眼望去。
  多石的地面只有很少的几码了,再往前岛的两侧几乎要交叠起来,让人猜想前面应该是一个海岬的至高点。
  但所看到的却是一条狭窄的岩石突出的部分,有几码宽,大概十五码长,使岛继续延伸到海里。
  那儿卧着那种粉红色的方岩石。
  这个岩石构成了这个岛的底部。
  城堡岩的这一面约有一百英尺高,从山顶上远眺时他们象个粉红色的棱堡。
  峭壁的岩石已经断裂,峭壁顶上凌乱地散布着似乎摇摇欲坠的大石头。
  长长的野草在拉尔夫的背后,挤满了不动声色的猎手。拉尔夫朝杰克望望。
  “你是个猎手。”杰克脸红了。“我知道。没错。”拉尔夫感到,有一种沉重的东西使他不自觉地说道:“我是头头。我去。别争了。”
  他转向其他的孩子。“你们都躲在这儿。等着我。”
  他发现自己的声音不是轻得听不见,就是显得太响。
  他看着杰克。
  “你是不是——认为?”杰克悠悠地答道:“到处我都去过了。那东西准在这儿。”
  “我清楚了。”
  西蒙模糊地咕哝道:“我不信有什么野兽。”
  好象同意天气不会怎么样似的,拉尔夫彬彬有礼地答道:“对。我猜也没有。”
  嘴巴被拉尔夫抿紧,嘴唇苍白。
  他轻轻地把头发往后捋一捋。“好吧。一会儿见。”
  他勉强地挪动脚步向前走,最终走到陆地的隘口。
  拉尔夫四周毫无遮拦,空气将他团团围住。即使不必向前,也无处藏身。
  他在狭窄的隘口停下俯视着。没有几百年,这个城堡就会被大海变成一个岛。
  右手方向是环礁湖,被浩瀚的大海冲袭着;左手方向是——
  拉尔夫不禁一颤。是环礁湖保护了他们使他们免遭太平洋的侵袭:由于某种原因,只有杰克才一直下去,到达过海边的另一侧。
  此刻他以陆上人的眼光看到了滚滚浪涛的景象,认为就象某种巨兽在呼吸。
  海水在礁石丛中慢慢地沉落下去,露出了一块块粉红色的花岗岩地台,露出了各种奇异的生长物:珊瑚呀,珊瑚虫呀,海藻呀。海水退啊,退啊,就象阵风吹过森林里的树梢那样沙沙地响,退却下去。
  那儿有一块扁平的礁石,象张桌子似的平放着,四面的海藻被退落的海水带下去,看上去就象一座座悬崖峭壁。
  然后,沉睡的利维坦呼出气来——海水又开始上涨,海藻被浮起,翻腾的海水咆哮着卷上那象桌子似的礁石。
  几乎觉察不到波浪的经过,只有这一分钟一次的有规律的浪起浪落。
  拉尔夫向粉红色的峭壁转过去。孩子们在他身后,等在长长的野草中,等着看他怎么办。
  拉尔夫感到自己手掌心里的汗珠这会儿是凉的;他惊讶地认识到:他并不真的盼望碰到什么野兽,因为他知道碰上了他也没有胆量打赢。
  拉尔夫知道自己能爬上峭壁,但是毫无意义。四四方方的山岩被一圈类似柱脚的侧石围绕着,为此在右面,俯瞰着环礁湖的那个方向,可以沿着突出部位一点点上去,拐过还有看不见的犄角。爬上去挺方便,一会儿他就能远眺山岩的四周了。
  没有什么意料之外的东西:横七竖八的粉红色的大圆石,一层糖霜似的鸟粪铺在上面;一条陡峭的斜坡直通贯于棱堡之上的乱石碎砾。
  拉尔夫回过头去,因为在背后有个声音。杰克正侧身沿着突出部位徐徐而上。
  “你怎么可以一个人干哪。”
  拉尔夫一声不吭。他带路翻上山岩,检查着一种略呈半洞穴状的岩石,里面没什么可怕的东西,有的只是一窝臭蛋,最后他坐了下来,向四周望去,用长矛柄敲打起岩石。
  杰克煞是兴奋。
  “在这地方做一个堡垒该有多好啊!”他的身体被一股水花溅湿了。
  “不是淡水。”
  “那么是什么呢?”在岩石的中间处实际上挂着一长条污浊的绿颜色的水。
  他们爬上去尝着细细的水流。
  “在这儿可以放上个椰子壳,一直放着。”
  “我可不。这个地方很肮脏。”
  最后一段高度他们也并肩攀上去了,最后一块断裂的岩石被越缩越小的岩石堆顶着。杰克挥拳向靠近他的一块岩石击去,石头发出微微的轧轧声。
  “你记得吗——?”那段困难的时光重新占居了他们的记忆。
  杰克匆匆地说道:“往那岩石下面塞进一根棕榈树干,假如敌人来了——那就瞧吧!”
  他们下面大约一百英尺是狭窄的岩石突出部位——石桥,再过去是多石的地面,由此再过去在野草上是散布着的点点人头,在那之后则是森林。
  “嗨哟,”杰克兴奋地叫喊道,“就会——哗地——!”
  拉尔夫被杰克用手做了个向后猛推的动作之后,却向山的方向望去。
  “怎么啦?”
  拉尔夫转过头。
  “呃?”
  “你在看——我不清楚怎么办。”
  “这会儿没信号了。不留一点踪迹。”
  “你真是个迷上信号的傻瓜。”  他们被蓝色的整齐的海平线包围着,只有一个地方被山峰所遮蔽。
  “那就是我们所有的一切了。”长矛被拉尔夫斜倚在一块摇动的石头上,头发被双手往后捋。
  “我们一定要往回赶,登上那座山。野兽是在那儿发现的。”
  “野兽不会在那儿。”
  “我们还能干什么呢?”没有受到伤害的杰克和拉尔夫被躲在野草里的其他孩子看到,全快速跑到了阳光里。
  他们探险的兴奋深深地吸引了他们,把野兽忘记了。
  他们涌过石桥,爬的爬、叫的叫。
  拉尔夫此刻站着,一只手撑着一块大得象只水车轮子红色的石块,石块已经裂开,悬空着,有点儿摇晃。
  拉尔夫沉默地注视着山头。他紧握拳头朝右捶打着红色的石墙,嘴唇紧闭着,额发下的眼睛里充满了渴望的神色。
  “烟。”他舔着青肿的拳头。
  “杰克!跟着我。”但是杰克已经不在那儿了。
  他没注意到一小群男孩正发出的乱哄哄的吵闹声,在嗨哟嗨哟地推一块石头。
  当拉尔夫转过身子时,正好石基破裂了,整块岩石,伴着轰隆一声巨响倒进大海,水柱直溅到峭壁的半腰。
  “停下!停下!”他们被拉尔夫的高声大喊吓得安静下来。
  “烟。”
  拉尔夫的脑子里出现了一个奇怪的变化。似乎有什么东西在他的内心深处掠过,就象蝙蝠振翼那样干扰了他的思想。
  “烟。”他的思想在谈到烟时立刻又清楚了,怒火也燃烧起来。
  “咱们需要烟。而你们却在耽误时间。你们却滚起石头来了。”
  罗杰喊道:“咱们还有很多时间!”
  拉尔夫摇晃着头。“咱们一定得爬到山上去。”
  一阵吵吵嚷嚷。有的男孩要回到海滩上去,有的要再滚石头。
  阳光明媚,危险跟黑暗一起渐渐消失。
  “杰克。野兽也许在另一侧。你再带路。你去过。”
  “咱们可以沿着海滩去。那儿有野果。”
  比尔走近拉尔夫问道:“在这个地方我们为什么不能多待一会儿?”
  “说得对。”
  “让我们做个堡垒——”
  “这儿没吃的,”拉尔夫说道,“没有窝棚,也没有多少淡水。”
  “这儿会成为一个漂亮的堡垒的。”
  “我们可以滚石头——”
  “一直滚到那石桥上——”
  “我说咱们接着前进吧!”拉尔夫凶狠地叫喊道。“咱们一定要弄明白。现在就走。”
  “让我们待在这儿——”
  “回到窝棚去——”
  “我累了——”
  “不行!”拳头被拉尔夫捶击得连指关节的皮都破了。
  他似乎并没有觉得痛。“我是头头。咱们一定得搞个水落石出。你们没看见山吗?那儿没有信号在发出指示。也许有一艘船正从那外面经过。你们全都疯了吗?”
  男孩子们不完全同意地逐渐平静了下来,有的还在低声地抱怨着。杰克领路走下了山岩,跨过了石桥。



《蝇王》作者:[英] 威廉·戈尔丁

 (本书资料收集于网上,版权归原作者所有) 
Xinty665 免费制作