后页 前页 目录 首页 |
1 不知道自己是最可爱的人, 可听长官说他们太愚笨, 当富人和猫狗正在用餐, 是长官派他们看守着大门。 不过到城里来出一出丑, 因而抛下家里的田地荒芜, 国家的法律要他们捐出自由: 同样是挑柴,挑米,修盖房屋。 也不知道新来了意义, 大家都焦急的向他们注目—— 未来的世界他们听不懂, 还要做什么?倒比较清楚。 带着自己小小的天地: 已知的长官和未知的饥苦, 只要不死,他们还可以云游, 看各种新奇带一点糊涂。 2 他们是工人而没有劳资, 他们取得而无权享受, 他们是春天而没有种子, 他们被谋害从未曾控诉。 在这一片沉默的后面, 我们的城市才得以腐烂, 他们向前以我们遗弃的躯体 去迎受二十世纪的杀伤。 美丽的过去从不是他们的, 现在的不平更为显然, 而我们竟想以锁链和饥饿, 要他们集中相信一个诺言。 那一向都受他们培养的,(注) 如今已摇头要提倡慈善, 但若有一天真理爆炸, 我们就都要丢光了脸面。 1945年7月 注:以上选用的是《蛇的诱惑》版本。在《穆旦诗全集》版本中,此句为:“那一向都受他们豢养的,”。 |
后页 前页 目录 首页 |