李金发的诗
弃 妇
长发披遍两眼之前,
遂隔断了一切羞恶之疾视,
与鲜血之急流,枯骨之沉睡。
黑夜与蚊虫联步徐来,
越此短墙之角,
狂呼在我清白之耳后,
如荒野狂风怒号:
战栗了无数游牧。
靠一根草儿,与上帝之灵往返在空谷里。
我的哀戚唯游蜂之脑能深印着;
或与山泉长泻在悬崖,
然后随红叶而俱去。
弃妇之隐忧堆积在动作上,
夕阳之火不能把时间之烦闷
化成灰烬,从烟突里飞去,
长染在游鸦之羽,
将同栖止于海啸之石上,
静听舟子之歌。
衰老的裙裾发出哀吟,
徜徉在丘墓之侧,
永无热泪,
点滴在草地
为世界之装饰。
里昂车中
细弱的灯光凄清地照遍一切,
使其粉红的小臂,变成灰白。
软帽的影儿,遮住她们的脸孔,
如同月在云里消失!
朦胧的世界之影,
在不可勾留的片刻中,
远离了我们,
毫不思索。
山谷的疲乏惟有月的余光,
和长条之摇曳,
使其深睡。
草地的浅绿,照耀在杜鹃的羽上;
车轮的闹声,撕碎一切沉寂;
远市的灯光闪耀在小窗之口,
惟无力显露倦睡人的小颊,
和深沉在心之底的烦闷。
呵,无情之夜气,
蜷伏了我的羽翼。
细流之鸣声,
与行云之飘泊,
长使我的金发退色么?
在不认识的远处,
月儿似钩心斗角的遍照,
万人欢笑,
万人悲哭,
同躲在一具儿,--模糊的黑影
辨不出是鲜血,
是流萤!
夜之歌
我们散步在死草上,
悲愤纠缠在膝下。
粉红之记忆,
如道旁朽兽,发出奇臭,
遍布在小城里,
扰醒了无数的甜睡。
我已破之心轮,
永转动在泥污下。
不可辨之辙迹,
惟温爱之影长印着。
噫吁!数千年如一日之月色,
终久明白我的的想象,
任我在世界之一角,
你必把我的影儿倒映在无味之沙石上。
但这不变之反照,衬出屋后之深黑,
亦太机械而可笑了。
大神!起你的铁锚,
我烦厌诸生物之污气。
疾步之足音,
扰乱心琴之悠扬。
神奇之年岁,
我将食园中香草而了之;
彼人已失其心,
混杂在行商之首而远走。
大家辜负,
留下静寂之仇视。
任"海誓山盟",
"桥溪人语",
你总把灵魂儿,
遮住可怖之岩穴,
或一齐老死于沟壑
如落魄之豪士
但我们之躯体,
既遍染硝磺。
枯老之池沼里,
终能得一休息之藏所么?
寒夜之幻觉
窗外之夜色,染蓝了孤客之心。
更有不可拒之冷气,欲裂碎
一切空间之留存与心头之勇气。
我靠着两肘正欲执笔直写,
忽而心儿跳荡,两膝战栗,
耳后万众杂沓之声
似商人曳货物而走,
又如猫犬争执在短墙下,
巴黎亦枯瘦了,可望见之寺塔
悉高插空际。
如死神之手,
Seine河之水,奔腾在门下。
泛着无数人尸与牲畜,
摆渡的人,
亦张皇失措。
我忽而站在小道上,
两手为人兽引着,
亦自觉既得终身担保人,
毫不骇异
随吾后的人,
悉望着我足迹而来。
将进园门,
可望见巍峨之宫室,
忽觉人兽之手如此之冷,
我遂骇倒在地板上,
眼儿闭着,
四肢僵冷如寒夜。
在淡死的灰里......
在淡死的灰里,
可寻出当年的火焰,
惟过去之萧条,
不能给人温暖之摸索。
如海浪把我躯体载去,
仅存留我的名字在你心里,
切勿懊悔这丧失,
我终将搁止于你住的海岸上。
若忘却我的呼唤,
你将无痛哭的种子,
若忧闷堆满了四壁,
可到我心里的隙地来。
我欲稳睡在裸体的新月之旁,
偏怕星儿如晨鸡般呼唤;
我欲细语对你说爱,
奈那R的喉音又使我舌儿生强。
作者简介:李金发(1900—1976),广东梅县人。著有诗集《微雨》、《为幸福而歌》、《食客与凶年》等。
|