首页 -> 2008年第12期

帕斯捷尔纳克其人其诗

作者:葛崇岳




  鲍里斯·帕斯捷尔纳克(1890-1960),1890年2月10日出生于莫斯科一个犹太族家庭。父亲列奥尼德是著名画家,莫斯科美术、雕塑、建筑学院的教授,和列夫·托尔斯泰过从甚密。《战争与和平》、《复活》等书的插图皆出自其手。母亲罗莎·考夫曼是钢琴家,虽然她为了支持丈夫的事业和抚养孩子,放弃了奥德萨音乐学院教授职务,但与音乐界人士交往频繁,常在寓所里举办家庭音乐会。经常出入他家的大多数是著名作家、诗人和音乐家,这对作家儿时爱好音乐起过很好的作用。其中对帕斯捷尔纳克影响最大的有大文豪列夫·托尔斯泰、奥地利诗人里尔尼和音乐家斯克里亚宾。托尔斯泰是诗人少年时代的精神导师,他对《新约》的独特见解直接影响了诗人的宗教观念。帕斯捷尔纳克晚年说过:“他(托尔斯泰)的形象跟随了我的一生”。而里尔克的诗激发了帕斯捷尔纳克诗歌创作的兴趣和探索诗歌的激情。12岁时,他跟随斯克里亚宾学习乐理和作曲,表现出相当的音乐才华。1910年他考入莫斯科大学法律系,后又转入历史语文系的哲学班。1912年,他又到法国马尔堡大学,在著名的康德和黑格尔专家赫尔曼·科恩教授指导下研究新康德主义。帕就是在这样的艺术氛围中,在世界一流的文学、艺术和音乐、哲学大师的直接熏陶和教育下成功的,因此他走上文坛,就显得卓尔不群,独树一帜。
  1914年他的第一部诗集《云雾中的双子星座》问世,同年加入谢尔盖·勃布洛夫领导的“离心机”社团,结识了未来主义主将马雅科夫斯基。1916年第二部诗集《超越障碍》出版。1918年他又完成了一部新诗集《生活啊!我的姐妹》,这部诗集在1922年正式出版之前,就广为传诵,为诗人赢得了声誉。同年不久,又一部《主题与变奏》面世,这样帕斯捷尔纳克作为俄罗斯现代重要诗人的地位就开始建立了。他早期的诗歌主要表现个人内心世界的细微变化,抒发了对大自然和爱情的独特感受,也表达自已对诗歌和艺术生命的见解。在诗中,他把大自然看作是一种创造力加以歌颂,认为这种创造力推动着历史和个人的变化。他早期诗歌的主要艺术特点:奇特的意象,晦涩的文字和多变的句法,他继承了法国和俄国哲理抒情诗人里尔尼、莱蒙托夫和丘特切夫等人的优秀传统,虽然深受象征派和未来派的影响,但他能突破它们的局限,锐意创新,显示出独特风格。
  三十年代初,他和艺术家娜伊达·湟伊哈乌斯(后成为他第二个妻子)应邀赴格鲁吉亚访问,绚丽多彩的自然风光和纯朴热情的民风,激发了诗人的灵感,写下了许多动人诗篇。1932年出版的《第二次诞生》,其主要内容是歌颂自然、爱情与友谊,在艺术上虽然仍有联想奇特、意象迭出、文字晦涩等特点,但不乏结构简洁、质朴清新之作。
  1934年他出席全苏作代会,会上布哈林称他是“我们当代诗坛的巨匠”。但诗歌评论界对其诗褒贬不一,许多评论家批评他的诗难懂、脱离群众,追求小资情调。由于种种原因,往后一段时间,他沉默不语,而潜心于文学翻译,译了拜伦、济慈、裴多菲等人的作品。
  卫国战争期间,他冒着生命危险,到前线采访,写下不少战地通讯。1943年《在早班列车上》出版,1945年又出版诗集《大地的延伸》。新的诗集克服了早期诗作中脱离生活的倾向和过于雕琢的特点,语言趋于明朗,形象简洁。
  帕的好友、著名俄罗斯诗人曼德尔施塔姆对于帕斯捷尔纳克诗歌成就给予很高的评价。他说:“帕斯捷尔纳克不是那种巧于杜撰,善于变戏法的人,他是俄罗斯诗歌新形式、新结构的拓荒者,这种俄罗斯诗歌已具备了语言所达到的相应的成熟和勇气,凭借这种新的和声可以表达一切——将来大家都会利用它,不管他们是否愿意,因为从今以后这种新的和声已变成全体俄罗斯诗人的共有财富。”
  1946的,联共布中央整顿文艺界,左琴科、阿赫玛托娃等一批作家受到不公平的批判,帕斯捷尔纳克的作品再一次受到批评,帕再次沉默,潜心翻译西欧古典名著,如莎士比亚、歌德和席勒的作品,同时开始《日瓦戈医生》的创作。
  当他的朋友在萧反扩大化中被捕和处决时,帕却安然无恙,据研究者认为这得益于他译了格鲁吉亚的诗歌,使斯大林非常高兴,也有人认为他的诗重在描写大自然,而不是政治,这些优美的风景诗,唤起了斯大林的共鸣。因此斯大林对他特别关照,欣然在要求处治帕的卷宗上批示:“不要碰这只闲云野鹤!”其实,斯大林很赏识帕的诗才,早在1925年就召见他,希望他成为“时代的歌手”。
  1948年他开始创作《日瓦戈医生》,1956年完稿,国内不能出版,1957年最先在意大利米兰以意大利文出版。1958年10月23日瑞典皇家学院宣布这一年度的诺贝尔文学奖授予《日瓦戈医生》的作者帕斯捷尔纳克,以表彰他“在现代抒情诗和俄罗斯伟大叙事文学传统领域取得的重大成就。”为此,10月27日,苏联作协宣布开除帕斯捷尔纳克的会籍,随后塔斯社声明:如果帕斯捷尔纳克出国去领奖后不回来,苏联政府决不留难。这是帕斯捷尔纳克始料不及的,于是他于10月29日宣布不去领奖,并致函赫鲁晓夫:“我生在俄罗斯,长在俄罗斯,我同她不可分割,离开她对我来说意味着死亡。”
  1987年3月,苏联作协秘书处宣布撤销1958年关于开除作家、诗人、翻译家帕斯捷尔纳克作协会员的决定。据《莫斯科新闻》披露,开除帕斯捷尔纳克的决定完全是由于当时的苏联领导人赫鲁晓夫的失误造成的。赫本人并未读过《日瓦戈医生》,偏听偏信铸成了这宗冤案。当时文坛上某些人对帕斯捷尔纳克的妒嫉,歪曲事实地摘录出这部小说的一些片断,偷偷地塞给赫鲁晓夫,正是这些阴谋家,唆使赫作出了这一决定。一部抒情小说成了政治恶魔。
  1990年是诗人诞辰100周年,联合国科教文组织宣布这年为帕斯捷尔纳克年。
  诗人其他诗集还有:《施密特中尉》(1926年)、《1905年》(1927年)、《热病》(1923-1928年)、《重生》(1932年)、《当自由自在的时候》(1956-1959年)。