从前,有位商人,他于安息日前夕要到外地去。他在一座房子附近挖了一个地洞,将自己的钱藏在里面。那座房子里面住着一位老人。这位老人一向被认为是品行高尚、忠诚老实的人。他正好看到这位陌生人挖洞藏钱,随后便过去将钱统统偷走了。
几天后,那位商人办完事回来取他的钱,发现钱早已不翼而飞了,真急得不知如何是好。他偶然地走进那位老人的房子,对他说:“请原谅,先生!我有件事想请教你。劳驾,你能告诉我该怎么办么?”老人答道,“请说吧!”商人说,“先生,我是到这里来采购货物的。我带来了两个钱袋:一个钱袋里装着六百块金币,另一个钱袋里是一千里亚尔①。在这座城里,我举目无亲,找不到一个可以信赖的人代我保管这笔钱财。因此,我只好到一个隐蔽的地方,将那装着六百块金币的钱袋埋在那里。现在我不知道,我该不该将另一个装有一千里亚尔的钱袋仍然藏到那个地方去,还是另找一个地方藏起来;或者还是找一个诚实的人代为保管好。”老人答道:“如果你想听听我的意见,那最好别将钱交给人家保管;你还是仍然将钱藏到你第一个钱包所藏的地方去吧!”商人道谢说:“我一定按照你的话去做。”
商人走后,这个老骗子私下想:“要是这个人将第二十钱袋送到老地方去埋藏时,发现原来的那只钱袋不见了,那他就不会再将第二个钱袋再藏在那里啦。我必须尽快将第一只钱袋放回原处。这傻瓜准会将第二只钱袋再藏在那里,那我就可以将两只钱袋都弄到手了。”
于是,他赶紧将偷来的钱袋放回原处。此时,那位商人也在这样考虑:“要是这个老头偷了钱袋,那他为了弄到第二只钱袋,现在也许已把它送回原地去了。”商人来到原先埋藏钱的地方,真的又看到那只钱袋了。他高兴地喊道:“我的好人,您将丢失的东西又送回原主了!”
“你呀,人哪,谁能不死!可别见财动心,将手伸到别人的财物上去!”
(袁丁译)
① 里亚尔:伊朗货币的名称。
|