编者的话
  



  七月,繁花似锦。

  我们把《世界经典文图寓言故事》中的《美洲寓言故事》献给七月,献给七月的繁华!

  美洲,对我们来说,和非洲大陆一样神秘而遥远。如果我们插上想象的翅膀,在七月的一天,在美洲上空飞翔,我们会看到什么呢?

  清晨,丛林和莽原里最早醒来的是巨嘴鸟和蜂鸟,接着,世界第一大河——亚马逊河掀起波澜,滚滚向前;秘鲁高原上,神鹰在飞旋,勤劳的印第安人正赶着驼羊走向市场;中午,墨西哥玛雅神庙——非洲金字塔的兄弟正迎接一批批世界的旅游者;傍晚,帕巴斯草原上,牧人升起每火,迎着初升的明月,正煮着苦味的马黛茶;深夜,现代化的美国仍不想休息,强烈的歌舞和霓虹彩灯,吵吵闹闹,使月亮目瞪口呆......。美洲太奇妙了,美洲的寓言故事,也同样奇妙。

  我们读过一些世界寓言故事选。介绍美洲的寓言时,常常说:这个故事不像寓言而像神话。想不到,今天轮到我们讲这句话了。坦白地讲,美洲的寓言故事是和美丽的神话传说融在一起的。许许多多寓言故事,都是通过解释某件事物的起源,而且不是大讲特讲什么道德教训。这使我们想起,英国作家吉卜林的寓言故事,只不过,美洲的寓言故事更加古老和深沉,这一点,很像中国的神话传说,一张嘴,就是盘古开天地,把人引入一个奇幻的境界。

  这是美洲,特别是南美洲的寓言故事的特色。不过,美洲中的美国却是另一番情景。美国印第安人讲的是草原和狼;美国现代作家笔下的是现代生活,每篇寓言故事都充满现代生活气息,与古老的故事形成强烈对比。此外,我们把乌拉圭作家基罗加的《丛林中的故事》也编选进来。除了我们对这些故事偏爱之外,我们认为,它们都是寓言童话或寓言小说,都在广义的寓言范筹之内。其内容、形式、文学技巧都可与吉卜林的寓言故事媲美,在世界文学史上占有崇高的地位,我们不能不选。

  在这部书的后部、选编了乌勒巴奇的《南美洲童话》。这些自称“童话”的故事,其实都是神话传说,其中包括寓言传说,与《非洲童话》很相似。

  每篇故事都是在解释某件事物的起源,寻求一种自然现象或生活事物的答案,以十分奇妙的寓言方式回答着为什么和怎么办。这与《谢德林童话》不大相同,几乎没有强烈的讽刺,只有童话的幻想。收录这些故事,使整部书的特色更加鲜明。

  智利的聂鲁达和墨西哥的帕斯都是诺贝尔文学奖金获得者。大作家、大诗人偶尔写商首寓言也是常事。巧的是,我们收集到了他们写的名为“寓言”的诗。这种寓言诗,内容不那么好理解,但,也算一家,以开阔眼界和思路为目的,我们还是收录在《美洲寓言故事》中。至于美国近代的迪斯尼和克利以电影和漫画创作的寓言故事,这一次暂不录入了。

  七月,是繁花似锦的季节,我们把如同繁花的美洲寓言故事,献给广大读者。