鹌鹑
  

[德国] 约翰·彼得·黑贝尔
  



  两家有教养的邻居一直相处得十分和睦亲密,直至现在还是如此。其中一家养了一只鹌鹑,另一家终于找上门来了。他说,“朋友,每当我清晨还想睡那么一会时,您的那位吹鼓手鹌鹑便大声喧哗吵闹起来了,您不觉得这个有多不合适吗?要使所有的邻居都讨厌您吗?”对方竟回答说:“不,我的看法恰恰相反。每天早晨,我的鹌鹑义务为大家报时,叫醒酣睡的伙计们,给大家带来了乐趣。难道这一切都是毫无意义,不值得大家尊重吗?要知道,只有我一个人负担鹌鹑的饲养费用。”结果,所有的意见都未能被采纳。那只鹌鹑却越啼越早,越叫越响,那位邻居终于再一次找上门来。他问道:“朋友,您那只鹌鹑肯卖么?”

  “干吗,您想把它杀掉?”对方问。

  “哪里的话!”

  “那您想把它放掉?”

  “不,也不是。”

  “或者想把它转送到别的巷子里去?”

  “也不是。我只是想把它放在我的窗前,使您每干早晨也能听到它的啼叫。”

  养鹌鹑的这家人并不是很聪明的,他也没有领会邻居的意思,心里只是盘算着:

  “要是我能分文不花地在你窗前听到它啼叫;而且,另外还能得到一笔钱,这可比以前好多了。”于是,他问道:“你看它能值两块金币么?”那位邻居尽管觉得价钱太贵,但这个机会却不能失去啊。于是,很快做成了交易,那只鹌鹑当时便换了地方。

  次日凌晨,鹌鹑一早便将它原来的主人从梦中叫醒,那位先生刚想说:

  “哟,我的鹌鹑也醒啦!”话到嘴边,他才突然想起:“喔,不对,这已是邻居的鹌鹑了。”

  第三天早晨,他又被从梦中吵醒了。“这只忘恩负义的畜生!”他骂道,“它在我这里过了整整一年的好日子,如今,它居然伙同别人戏弄起我来了。唉,这位邻居也该自知之明一点,总该想想,天下不光只是他一个人,至少这座城里不光住着他一个人。”

  几天以后,他再也无法忍受了,只好重新去找那位邻居商量:

  “朋友,”他说,“你的鹌鹑昨晚可只睡了一会儿啊。”

  “是的,这是一只很乖的鸟。”那位邻居答道,“我可没有买错。”

  “在您精心饲养下,它确实变乖了。”他接着说,“您大概要多少钱才肯把它重新卖掉?”

  这时,那位邻居微笑着问道:“您是不是想把它杀掉?”

  “不!”

  “或者将它放掉?”

  “要不,遣送到别的巷子里去?”

  “不,也不是。不过,我想将它重新放到老地方去。您还能像现在一样,清楚地听到它的叫声。”

  “朋友,”那位邻居答道,“这只鹌鹑是永远不会再回到您的窗前去了。不过,要是您将两块金币还给我,我就放它飞走算 了。”这个人暗自思量:

  “用他的钱使我摆脱这只鹌鹑。这可是一件上算的事。”于是,他马上将那两块金币还给对方,这只鹌鹑飞走了。

  如果有必要,好心的读者也会识别出,事情发生在自己的窗前或屋里,还是在别人那里,这将有多大的差别。再譬如,那光是指鹌鹑鸟这件事了——是不是有人在公共场所吹着口哨,敲打着桌子,不管人家是否受得了?此外,是不是有人直到夜里十点钟了,还滔滔不绝地谈论着无聊的事?不管别人是否愿意呆下去,并且不管人家是否一直对此感到新奇,是否对此发表意见,好像人家都得注意听似的。

  (袁丁 译)