目录 首页 |
"得了,"男人说。"怎么样?" "不,"姑娘说,"我不能。" "你意思是说你不肯。" "我不能,"姑娘说。"我就是这个意思。" "你意思是说你不肯。" "好吧,"姑娘说。"你要怎样理解就怎样理解。" "我并没有要怎样就怎样。要是这样倒好了。" "你早就这样了,"姑娘说。 天还早,酒馆里除了酒保和这对坐在屋角桌边的男女之外,没有别人了。时当夏末,他们俩都晒得好黑,所以在巴黎他们看上去很不调谐。姑娘穿一套粗花呢服装,一身金棕色的皮肤光滑柔嫩,脑门上一头金发剪得短短的,长得很美。男人瞧着她。 "我要杀了她,"他说。 "请别,"姑娘说。她有一双好细嫩的手,男人瞧着她的手。这双手长得纤细,晒黑了,很美。 "我一定要。我对天发誓一定要。" "杀了她,你也不会快乐。" "你不会陷进别的事吧?不会陷进别的困境吧?" "看来不会,"姑娘说。"你打算怎么办?" "我跟你说过了。" "不,我是说真的。" "我不知道,"他说。她瞧着他,伸出手去。"可怜的菲尔,"她说。他瞧着她的手,可是他没用自己的手去碰它。 "不,谢谢,"他说。 "说声对不起也没什么用吗?" "对。" "跟你说明是怎么回事也没什么用?" "我不愿听。" "我非常爱你。" "是啊,这点证实了。" "你要是不明白,那我也没办法,"她说。 "我明白。麻烦就在这里。我明白。" "你真的明白,"她说。"这下事情当然更糟。" "可不,"他瞧着她说。"我会永远明白的。整天整夜。尤其是整夜。我会明白的。这你用不着担心。" "对不起,"她说。 "如果是个男人--" "别这么说。这决不是男人不男人的事。这你也清楚。你不信赖我吗?" "真好笑。"他说。"信赖你。真的很好笑。" "对不起,"她说。"看来我只有这句话好说。不过既然咱们相互了解,那也用不着假装不了解。" "是啊,"他说。"我看是用不着。" "如果你要我,我再回来。" "不。我不要你。" 于是两人一时都一言不发。 "你不相信我爱你吧?"姑娘问。 "别胡说,"男人说。 "你真的不相信我爱你?" "你干吗不拿出证明来?" "你以前可不是这样的。你过去从不要求我证明什么事。那可不礼貌。" "你真是个古怪的姑娘。" "你不古怪。你是个好人,要我离开你,一走了之,真叫我伤心--" "你当然得走。" "是啊,"她说。"我得走,这你知道。" 他没说什么,她瞧着他,再伸出手去。酒保在酒柜那一头。他的脸色煞白,上衣也是白的。他认识这两口子,认为他们是一对年轻佳偶。他看到过好多对年轻佳偶分手,然后再另外结了新偶,从不白头到老。他不是在想这件事,而是在想一骑马。过半小时他就可以派人到对马路看看那骑马有没有跑赢。 "你不能对我厚道些,让我去吗?"姑娘问。 "你想我该怎么办?" 两个顾客进了门,走到酒柜前。 "好咧,先生,"酒保记下他们点的酒。 "你不能原谅我吗?你知道这件事的话?"姑娘问。 "不。" "你不想想咱们有过那段情份对相互了解总该有点关系吧?" "伤风败俗是面目非常可怕的妖魔,"青年辛酸地说,"下句不是得什么什么的,就是但必需擦亮眼睛看看。下句还有我们怎么怎么的,然后拥抱。"他记不得原句①了。"我没法引述了,"他说。 -- ①他引述的是英国诗人齐伯(1688-1744)的诗句。原句应为"伤风败俗是面目极其狰狞的妖魔,必需深恐痛绝,但需擦亮眼睛看看。......" -- "别说伤风败俗了,"她说,"那样说很不礼貌。" "堕落,"他说。 "詹姆斯,"一个顾客招呼酒保说,"你气色很好。" "你自己气色也很好,"酒保说。 "詹姆斯老兄,"另一个顾客说,"你发胖了,詹姆斯。" "我胖成这模样,难看死了,"酒保说。 "别忘了加进白兰地,詹姆斯,"第一个顾客说。 "忘不了,先生,"酒保说。"相信我。" 酒柜边那两个顾客朝桌边那两个看过去,然后又回头看看酒保。朝酒保这方向看顺眼。 "我还是希望你最好别用这字眼,"姑娘说。"没必要用这样的字眼。" "那你要我怎么叫呢?" "你用不着叫。用不着什么叫法。" "就是这个叫法。" "不,"她说,"咱们遇到各种各样的事都和解了。这你也有体验。你都见惯了。" "你不必再说了。" "因为这点已说明一切了。" "行了,"他说,"行了。" "你意思完全不对。我知道。完全不对。可我会回来的。告诉你,我要回来的。我马上就会回来。" "不,你别回来。" "我会回来的。" "不,你别回来。别回到我这里。" "走着瞧吧。" "是啊,"他说。"糟就糟在这里。你大概会吧。" "我当然会。" "那走吧。" "真的?"她信不过他,可是她的嗓音是愉快的。 "走吧,"他的嗓音自己听上去好怪。他正瞧着她,瞧着她嘴巴翕动的样子,瞧着她颧骨的线条,瞧着她的眼睛,瞧着她脑门上头发长的样子,瞧着她耳朵的轮廓,瞧着她的脖子。 "未必当真吧。唉,你真太可爱了,"她说。"你对我太好了。" "等你回来后再把事情告诉我吧。"他的声音听上去很怪。他自己都辨不出来了。她赶快瞧了他一眼。他渐渐定下心来。 "你要我走吗?"她一本正经地问。 "是的,"他一本正经地说。"马上走。"他的嗓音变样了,嘴巴很干。"现在就走,"他说。 她站起身,很快走出去。她没回头看他。他目送她走掉。他跟刚才吩咐她走的那个人完全不一样了。他从桌边站起身,拿起两张帐单,走到酒柜边付帐。 "我变了个人啦,詹姆斯,"他对酒保说。"你瞧我完全变了个人啦。" "什么,先生?"詹姆斯说。 "伤风败俗,是很怪的事,詹姆斯,"黑皮肤的青年说。他瞧着门外,瞧见她朝街那头走去。他照照镜子,瞧见自己确实变了个样儿。酒柜前那两个顾客挪动一下让他。 "你说得对,先生,"詹姆斯说。 那两个顾客再挪动一下,让他看个畅。那青年瞧着酒柜后那面镜子里的自己。"我说我变了个人啦,詹姆斯,"他说。瞧着镜子,他看见的果然不假。 "你气色很好,先生,"詹姆斯说。"你夏天一定过得很愉快。" 陈良廷译 |
目录 首页 |