首页 -> 2008年第9期
细说逐渐流行的“门”
作者:高 尚
一般认为它源自七十年代初尼克松总统的“水门事件”。 水门好像是一个酒店(大厦)的名字,在尼克松授意下,在水门进行对反对派的窃听活动,后被爆出,其结果是尼克松被迫下台。这是美国历史上最不光彩的政治丑闻之一,该事件被曝光的“作案”现场——“水门”英译为“watergate”,所以自此以后,英语里便多了一个后缀词“gate”,中文直译为“门”。以后,国际新闻界每当国家领导人(尤其是针对美国)遭遇执政危机或执政丑闻的时候,往往在事件后冠以“gate”这个词。中国最近几年对类似报道也往往直接译成“门”。譬如“伊朗门”、“白宫秘书门”、“情报门”、“翻译门”、“虐囚门”等等。其意为:类似水门事件的大丑闻。
最典型的当为克林顿的“拉链门”,说的是他与白宫见习记者莱温斯基的性丑闻,这是碰巧被刁钻的记者找到了合适的出口——门,所做的恰到好处的讽刺,也说明“门”已经被赋予“政治丑闻”的内涵,也是语言在历史发展过程中不断被赋予新的含义的鲜活注脚。
这与我们平时说话常用一个寓言或典故,来更好地表情达意、阐述道理是一个道理。比如说一个人是陈世美,不是说他真的是陈世美,而是指向其行为做派——喜新厌旧,使用者已将之作为“负心汉”的代名词。
更有意思的是,“门”随着语言的使用,已经超越了“政治丑闻”这一层面,泛化为“影响力比较大的社会事件”,本文开头所举的“血汉门”即是如此。
另外,教育部于2007年8月16日公布的《2006年汉语新词语选目》中便收录了“电话门”一词,引起了广泛关注和讨论,一位名叫“思宁”的网友根据2006年有关新闻事件、词语资料和语言学相关知识,并参考其他网友的帖子,编写了该选目的释义。他对“电话门”的解释是“关于意大利足坛操纵比赛丑闻的电话门事件。尤文图斯俱乐部总经理莫吉一直是意大利足坛的风云人物,他为尤文图斯近年来的长盛不衰作出了不可磨灭的贡献。但是他做梦也不会想到,他的电话竟然会被窃听。在《米兰体育报》上,刊登出了几段2004年都灵公共检察官对莫吉的电话监听内容。其中一些对话令人触目惊心。莫吉在电话中公然对当时意甲裁判指定员佩卢吉.帕伊莱托颐指气使,并亲自为尤文图斯队比赛指定执法裁判。此前人们对尤文图斯队在比赛中经常受到裁判“照顾”的猜疑终于被证实了。电话门事件曝光后,在意大利足坛引起强烈震荡。意大利体育法庭作出了电话门案的终审判决。首席法官桑杜利宣布,尤文图斯仍然降入乙级,但罚分大幅度减少到17分。佛罗伦萨和拉齐奥成功保级,不过被扣除的分数则相应增加。AC米兰更是成为大赢家,他们比预想中争取联盟杯资格的目标更进一步,得以重返欧洲冠军杯。”该例亦能说明“门”字意义的扩大。
高尚,原名曹俊磊,系河南省永城市高级中学教师。