首页 -> 2008年第11期
“卫冕”词义解析
作者:张惠民
现在较为流行的是“卫冕冠军”的说法,请看下面的两个例子:
2号种子卫冕冠军毛瑞斯莫以4比6和3比6不敌捷克天才少女萨法洛娃。
(《中国体育报》2007,1,22)
第二十一届亚洲男篮锦标赛今晚在上海体育馆落幕,中国队以97:63大胜黎巴嫩队,卫冕冠军。
《新华每日电讯》2001,7,29)
上述两个“卫冕冠军”的结构并不相同。先看第一个甸子中的“卫冕冠军”。这个结构是偏正结构,“卫冕冠军”即“为保住上次冠军地位而战的”上届冠军。即英语中的“defending champion”之意。第二个句子中的“卫冕”是“成功保住冠军地位”的意思,此处的“卫冕冠军”变成了动宾结构。在新闻标题中“卫冕冠军”频频出现,其究竟是偏正结构还是动宾结构需要仔细揣摩,有时只有看完文章才知分晓。早在上个世纪90年代就有人指出作为动宾结构的“卫冕冠军”不符合汉语语法。理由是“卫冕”是个动宾式,后面再不能跟宾语了。其实,“动宾式+宾语”的现象在古汉语中早就存在了。杨伯峻先生在《古汉语中罕见语法现象》(《中国语文》1982,6)一文中指出“‘以动宾结构作动词而另附宾语’这种结构,在太史公书中多有这种现象”。并举了《史记·荆燕世家》中的“今吕氏雅故本推毂高帝就天下”作为例证。
随着语言的发展,在现代汉语,特别是在新闻报道中,动宾式加宾语可谓屡见不鲜了。罗昕如《“动宾式动词+宾语”规律探究》(《语文建》1998,5),提出动宾式动词带宾语能否成立,必须满足个条件:(1)表意明确,可以理解;(2)有独特的语用值;(3)可以有限地类推,有一定的使用范围;(4)动宾式动词内部凝固性强,一般不能单独与主语成句。用这个规则来看“卫冕冠军”就会发现与(1)不符:如上所述,“卫冕冠军”有歧义,其可能是偏正结构,也可能是动宾结构,这让人理解起来困难。偏正结构的说法似乎没有能够替代的简明词组,但动宾结构的“卫冕冠军”为了避免歧义最好避免,直接说“蝉联冠军”就可以了。鉴于现在的体育届似乎对“卫冕”情有独钟。那不妨也可说“成功卫冕”或“卫冕成功”,这样受众就不用再去猜测了。
还值得注意的是“卫冕”的几个孪生姐妹:“失冕”、“复冕”、“加冕”。“失冕”即在比赛中失利,丢掉冠军称号;“复冕”即在丢掉冠军称号后又再次复得;“加冕”即为首次获得冠军。跟“卫冕”一样,“加冕”也经常后跟宾语,被体育新闻广泛采用。他们能否像“卫冕”一样被广泛采用,我们拭目以待。