应天故事汇 > 外国文学 > 法国中尉的女人 > | 上一页 下一页 |
第二章() | |
|
|
一八五一年,英国人口中十岁以上的女性人数约为8,155,000,而男性人数仅有7,600,000。很明显,一个维多利亚时代的少女如果命定要结婚当母亲的话,男子的数目显然是不足以匹配的。 ——诺矣斯顿·帕克① 《维多利亚鼎盛时期人俗录》 我要张起银帆驶向太阳, 我要张起银帆驶向太阳, 我那虚假情人会哭泣悲伤,哭泣悲伤。 一旦我离开,我那虚假情人会哭泣悲伤。 ——西乡民谣“西尔维离开时” -------- ①生平不祥。 “蒂娜,亲爱的,咱们已经拜了海神。假如咱们现在向回走,背对海神,他是不会怪罪的。” “您的骑士风度尚显不足。” “请问,此话怎讲?” “我原以为,您会乘机大大方方地挽着我的胳膊,多在这里呆一会儿呢。” “咱们都变得娇气十足了。” “因为咱们现在不是在伦敦啊。” “象是在寒冷的北极,如果我没有搞错的话。” “最好是走到防波堤的尽头。” 于是,那男子带着无可奈何的神色,冷冷地朝陆地瞥了一眼,似乎这是他最后一次向陆地眺望,再也不回来了。然后,他转过身去,两个人继续朝防波堤走去。 “我想听听,上星期二您和家父是如何商定的。” “关于那个令人愉快的夜晚,您姨妈已从我这儿把每一个细节都探听去了。” 那女子蓦地站住,两眼直盯着他。 “查尔斯!请注意,对别人您尽可以打马虎眼,但对我,您这样粘粘糊糊,态度不明,那可不行。” “我的宝贝儿,如此说来,咱们怎能以神圣婚姻的形式粘糊在一起呢?” “请把这种低级的笑话留着,到您的俱乐部里去说好啦。”她做出一本正经的样子,催着他向前走。她说:“我收到了一封信。” “呃,我担心您可能收到了。是令堂来的?” “我听说出了点事儿……在码头上。” 查尔斯本想发火,但转念一想,又改变了主意。他们向前走了几步,他才说道: “我承认,令尊跟我之间在哲学问题上发生了一点口角。” “您那样就太不老实了。” “我认为那样做正是老实的表现。” “那么,你们谈了些什么?” “令尊居然认为,应当把达尔文装进笼子,送到动物园的猴子房去展览。我想讲一些关于达尔文理论的科学论据给他听,但怎么也说服不了他,简直是对牛弹琴。” “您怎么能够——您又不是不知道父亲的见解。” “我非常尊敬他。” “其实是您非常恨他。” “他的确说过,倘若有人将自己的祖父说成是猴子,他是不会把女儿嫁给他的。其实,回想一下,他总会记起,我的‘猴子’是有爵位的。” |
|
|
|
应天故事汇(gsh.yzqz.cn) | |
上一页 回目录 回首页 下一页 |