应天故事汇 > 外国文学 > 悭吝人 >  上一页    下一页
第一幕 第二场


  [出场人物: 克莱昂特,爱丽丝。]

  克莱昂特: 妹妹,你一个人在这儿,我高兴极了,我急着要跟你谈一谈,把一桩心腹事情说给你听。

  爱丽丝: 我听着呢,哥哥。你有什么事要告诉我?

  克莱昂特: 事情可多啦,妹妹,可以用一句话概括: 我爱上了一个人。

  爱丽丝: 你爱上了一个人?

  克莱昂特: 是的,我爱上了一个人。不过目前先不必往远里谈,我知道我的一切得由父亲来做主,既然做了他的儿子,就得服从他的命令;我知道没得到我们生身父母的同意是不应该跟人私订婚约的!关于我们的爱情,上天已指派了我们的父母来给我们做主,我们必须遵从他们的教训来处理这个问题;我知道我们的父母因为没有那种疯狂的热情在影响他们,就不会像我们这样容易犯错误,虽然是我们自己的事,他们却比我们看得更清楚;我知道我们应该听信的是他们深谋远虑的卓见而不是我们盲目的爱情;我知道青年的狂热往往会把我们领进凄惨的深渊。我所以对你说这些话,妹妹,是为了免得你费事照这样对我说一遍;因为现在我的爱情竟使我什么话都听不进去了,我求你不必再对我进什么忠告。

  爱丽丝: 哥哥,你已经跟你的心上人订婚了?

  克莱昂特: 没有,不过我已经决定这么办了;我再央求你一次,千万不要拿种种理由来劝阻我。

  爱丽丝: 哥哥,难道我真是那么古怪的一个人吗?

  克莱昂特: 不是的,妹妹;不过你没爱过人,因此你领会不到一种温柔的爱情在我们心坎里产生的那种甜蜜的力量;我怕的是你那种一本正经的劲儿。

  爱丽丝: 唉!哥哥,别提什么正经不正经的话了。谁也不能永远那么正经,无论什么人,一辈子至少也要不正经一次吧;如果我把心里的事都给你说出来,你会看出我还远不如你正经呢。

  克莱昂特: 啊!但愿你的心思跟我的一样也……

  爱丽丝: 先把你的事说完吧,告诉我你爱的人到底是谁?

  克莱昂特: 是一位年轻的姑娘,她搬到咱们这条街上还没多久。她好像天生就是一位人见人爱的女子。妹妹呀,大自然从没有造出过比她更可爱的人;我刚一见着她,就觉得魂飞天外。她叫玛丽亚娜,跟一位年老多病的母亲一起过日子,这位可爱的姑娘对她母亲那份孝心真叫人难以想象。她侍候她,怜爱她,安慰她,那种体贴温存,你看了也得感动。她无论做什么事,总是那么绝顶可爱,讨人喜欢,她的一举一动都带着万种丰采,既有动人的温柔,又有感人的爱心,还有可敬可佩的端庄稳重……哎哟,我真愿意你亲眼看见过她。

  爱丽丝: 从你说的这番话里,哥哥,我已经看出她的许多可爱的地方了。你这样爱她就足够让我明白她是怎样一个人了。

  克莱昂特: 我暗中看出她们的境况并不富裕,尽管日子过得非常谨慎,拿她们那点家私来应付一切需要,还是相当困难的。妹妹,你想想看,要是能够把我们心爱的人的财产增加一些,要是能够对一个正经人家的简单需要不露痕迹地稍稍加以资助,那该是多么大的快乐;你再替我想一想,只因为做父亲的吝啬,我竟不能享受这种快乐,竟没法子在这个美人面前略表我的爱情,这该是多么不幸的事。

  爱丽丝: 是的,哥哥,你苦恼到什么程度,我是可以理解的。

  克莱昂特: 唉!我苦恼到什么地步,别人是想象不到的。我们的父亲在钱上对我们卡得那么紧,让我们永远在极端穷困的境况里吃苦受罪,世界上还能有比这更残忍的事吗?现在我必须到处借债才能维持生活,必须和你一起每天向商人们求助才穿得上几件整齐的衣服;如果一个人的钱要等到青春已过,无法享受的时候才能到手,那还有什么用呢?最后,我所以要跟你谈谈,就是要你帮助我探探父亲的口气,好知道他对我目前的爱情究竟是怎么个看法;如果看出他反对,我就下决心陪同我的心上人远走他方,凭上帝的高兴去碰运气了。为这个计划,我已经托人到处去张罗款子;如果妹妹,你我二人的事大致相同,咱们的父亲对咱们的爱情又全不赞成的话,那么好,咱们俩就一齐离开他。他那种令人难以忍受的吝啬已经虐待我们这么久啦,正好就此摆脱。

  爱丽丝: 真是的,他每天做出的事,真叫咱们越来越想念去世的母亲,并且……

  克莱昂特: 我听见他的声音了,咱们先躲开这儿,到别处去谈完咱们的心事;然后咱们再联合起来对付他那死硬的脾气。


应天故事汇(gsh.yzqz.cn)
上一页 回目录 回首页 下一页