应天故事汇 > 巴尔扎克 > 婚姻生理学 >  上一页    下一页


  许多法学家抛出了大量文章,论述婚姻带来的各种法律上的问题。有的作品甚至还谈到通过法律途径验明夫妻双方是否相配。

  成群的医生出版了成堆的书,从婚姻与外科学和内科学的关系论述婚姻的问题。

  因此,在十九世纪,《婚姻生理学》这本书不过是痴人写给痴人读的、毫无意义、东拼西凑的涂鸦之作。老神甫们拿起他们金质的天平对其中每一个细节曾经称了又称;老法学家们戴上眼镜,仔细分辨其中每一个例证;老医生们拿着解剖刀在其中每一个伤口切割;老法官们升堂审讯,逐点吹毛求疵;每一代人看了或发出欢呼,或痛苦地呻吟;每一个世纪都投出自己的一票;圣灵、诗人、作家,把一切都记录了下来,从夏娃到特洛亚之战,从海伦到曼特侬夫人①,从路易十四的妻子直到“当代女性”②。

  ①曼特侬夫人(1635—1719),法国作家斯卡龙(1610—1660)的遗孀,后与路易十四秘密结婚。

  ②“当代女性”是十九世纪法国作家伊达(1778—1845)的笔名。伊达曾用些笔名发表许多回忆录。

  生理学,你要我谈什么?

  请你随便给我们举出一些画面,不管画得好与坏,来说明一个男人结婚的目的是:

  出于野心……这一点谁都知道;

  出于好心,以便把一个姑娘从她母亲的淫威下救出来;

  出于气愤,以便使一些旁系亲属失去继承权;

  出于对一个不忠的情妇进行报复的心理;

  出于对单身汉逍遥自在的生活感到厌倦;

  出于胡闹,结婚本来就是胡闹;

  出于打赌,拜伦爵士就是一个例子;

  为了要高攀,象乔治·唐丹①;

  ①乔治·唐丹,莫里哀所写小市民,为了贪图利益,娶了一位千金小姐。

  为了利益的考虑,不过这几乎是司空见惯的了;

  由于年少无知,刚出校门,糊里糊涂;

  由于自己长得丑,担心将来娶不上老婆;

  由于居心不良,想很快便能继承一个老妇的遗产;

  为了需要,好为自己的儿子图个前程;

  出于责任,姑娘荏弱无依;

  为了情欲,以便有保证地畅己之所欲;

  由于口角,想结束一场官司;

  为了感恩,投桃报李;

  出于理智,许多空谈理论的人仍然如此;

  出于习惯,仿效先辈的榜样。

  (X项暂缺①,也许用X开始的字不多,所以人们把X当作未知数的符号)

  出于Yatidi,这是指睡觉的时间,土耳其人以这个词表示所有的需要;

  出于虔诚,象不愿犯罪过的圣埃尼昂公爵②;

  但上述种种意外的情况给三万部喜剧和十万部长篇小说提供了题材。

  我再说第三次,亦即最后一次,生理学,你要我谈什么?

  这儿,一切都象大街的路面那样平凡,象十字路口那样普通。婚姻比耶稣受难时的巴拉巴③更为人所熟悉。婚姻所唤起的一切旧思想,自古以来,在文学作品中翻来滚去,任何一种有用的意见和荒唐的计划都能找到作者、印刷厂经理、书店老板和读者。

  ①上面罗列的原因,其字头均按法文字母顺序,从A一直排到Z。

  ②圣埃尼昂(1684—1776),路易十四的宫廷大臣,王孙的太傅,以廉洁正直著称。

  ③典出《新约·马太福音》第二十七章,犹太人要处死耶稣。总督彼拉多有意为耶稣开脱。按照惯例,每逢节日,总督可以随众人所愿释放一个囚犯。当时有一个重罪杀人犯,名叫巴拉巴。嫉妒耶稣的祭司长和长老教唆犹太人,宁释放巴拉巴,也要杀掉耶稣。于是巴拉巴获释,而耶稣却被钉上十字架。后来巴拉巴成了面目可憎的恶人的同义词。

  请允许我象我们大家的导师拉伯雷那样对你们说:“正直的人们,愿上帝拯救和保佑你们!你们在哪儿呢?我看不见。等我戴上眼镜。啊!啊!我看见你们了。你们、你们的妻子、儿女,你们都象你们希望的那么健康吗?这样我就高兴了。”①

  但我写这本书并不是为了你们,因为你们的孩子都已经大了,该说的都说了。

  “啊,是你们,著名的酒友,你们,高贵的痛风症患者,还有你们,老吃不饱的大肚量,可爱的醉猫,你们整天大吃大喝,都有自己的美女姣童。但你们却按三时、六时、九时去念经,也去参加晚祷,念晚经,甚至一次也不拉下。”②

  《婚姻生理学》并不是为你们而写的,因为你们都没结婚。但愿永远如此!

  “你们这帮伪君子、假善人、行动迟缓,疯疯癫癫、自命不凡的人和其他乔装打扮、戴着面具骗人的家伙!……滚开吧,坏蛋,都给我滚出去,带箍的脑袋!……见鬼,你们还没走哪?……”③

  ①这是巴尔扎克模仿拉伯雷《巨人传》第四部前言的语句。

  ②作者模仿《巨人传》第三部及第五部前言的语句。

  ③作者模仿拉伯雷的语句。

  也许,我的读者现在就只剩下那些乐天爱笑的人了。他们不是碰见什么事便写诗作文章、无病呻吟、写些风花雪月、沉思录的多愁善感的人,也不是各种各样的空想家①,而是一些庞大固埃式的老一辈人士,他们并不那么注意书里谈到吃喝和嘲讽的段落,但却觉得拉伯雷所着的书《论油焖青豆,附注释》和《裤裆的尊严》里倒有可取之处,并以紧追不舍、勇于进攻的精神对这脂厚味深的好书作出评价。②

  ①指当时的浪漫派诗人。

  ②拉伯雷在《巨人传》第一部的作者前言中写道:“……应当本着紧追不舍,勇于进攻的精神,把这脂厚味深的好书加以仔细的咀嚼、赏玩、钻研,然后,通过反复的诵读、再三的思索,嚼开它的骨头,吸吮里面富于营养的精髓,——就是指我用在本书里那毕达哥拉斯式的寓意文字的涵义——方能收到益智增胆的功效。”(参见鲍文蔚译《巨人传》)这一段话正是本书作者想对读者说的。


应天故事汇(gsh.yzqz.cn)
上一页 回目录 回首页 下一页