应天故事汇 > 凡尔纳 > 巴尔萨克考察队的惊险遭遇 > | 上一页 下一页 |
十 | |
|
|
巴尔萨克不禁一惊,好像被蜂子螫了一口似的,他挺挺胸,冷冷地答道: “这些话去对那些从未见过法国人殴打女人的人去说吧!” 巴尔萨克说得对! 看样子在我们面前又要发生一场大论战了。不过,幸而没有发生,因为波特里耶不再作声。于是巴尔萨克转身向着手拿棍棒的黑人。 “这小家伙将要离开你,”他说,“我们把她带走。” 那黑人表示反对,说这是他的奴隶。 “我买下你的奴隶,”巴尔萨克说道,“多少钱?” “您做得对,巴尔萨克先生!多好的主意啊!” 那黑人估计可以作一笔好交易了,于是安静下来。他提出的代价是一头驴、一管枪和五十个法朗。 “给你五十大棍!”马尔色雷大尉插进来答道,“你真该挨揍!” 于是,开始讨价还价。最后,骗子手终于同意用他的女奴换取我们一支火枪、一块布和二十五个法朗。 与此同时,莫尔娜小姐把小女孩从地上扶起来,给她包扎了伤口。交易作成后,她把她带到我们的宿营地,给她穿上一件白色短袖衫,然后塞了几块钱到她手上,说道: “你现在不是奴隶了,自由了!” 可是玛丽放声大哭起来。因为她是一个孤儿,没有地方可去,而且不愿离开“这么好的白人小姐”,她要求给莫尔娜当女工。 “把她留下吧,孩子!”逊伯林插进来说,“她对你将会有用的,有一个女伴在身边,将来有很多事情她会为你效劳的。” 莫尔娜小姐欣然同意了,她本来也有这个想法的。这时她再也不打算借住到当地土人家里去了。我们给她搭了一个帐篷,于是大家就安然入睡了。 这就是我们旅途第一天的经过。 阿美杰·弗罗拉斯 第五章 阿美杰·弗罗拉斯的第二篇通讯 一月十八日,《法兰西扩张报》登载了阿美杰·弗罗拉斯的第二篇通讯,全文如下: 巴尔萨克考察队(二) 本报特派记者 十二月十六日道赫里科 上一篇通讯,是我们出发的那天晚上,在灌木丛中的摇曳不定的灯光下写成的。自那时以来,旅途中没有发生过特别的事件。 二号早晨五时,考察队收拾行装,列队出发。 为了腾出一匹驴子给玛丽骑,只得把驮载的东西从其中一匹驴子的身上卸给别的驴子。这黑人女孩看来已忘记了往昔的酸楚,总是笑呵呵的,她多么幸运! 一路上平静而轻松。如果不是因为周围居民的肤色不同,不是因为风景太贫乏的话,我们甚至可以想象还没有离开法兰西呢! 景色确实太贫乏。我们走在平坦的或略有起伏的原野里,北面的地平线上有些小山,极目所见,都是些干枯的植物。灌木和两三公尺高的禾本科植物相混杂,统称为“丛林”。 沿途老百姓见到我们都很和善,毫无恶意的样子。考察队经常进入那些最贫困的村落,和居民们进行长时间的交谈。 我看了看旅行日记,发现在六号之前没有任何有趣的东西。 这天晚上,我们在一个名叫瓦里亚的小村旁宿营。我回自己的帐篷去睡觉,发现逊伯林已在那里。他已经脱掉衣裳,只穿着内衣内裤,他的衣裤到处乱扔,床已经铺好了。很显然,逊伯林是打算在我的帐篷里过夜了。我站在入口处,倒要把这个不速之客看个究竟。 逊伯林见我站在那里,一点也不感到惊奇。一般说来,他对任何事物都不会感到惊奇。他这时很激动,在到处乱翻,把我的行军袋里的东西都翻了出来,撒满一地。然而他要找的东西还是没有找到,这使他很恼火。他走近我,以令人信服的口气说道: “我最恨那些粗心大意的人!这样的人讨厌极了!” 我连眼睛也不眨一下,表示同意: “确实如此!可是您怎么啦,逊伯林?” “您看,”他答道,“我的睡衣不见了。我敢打赌,这准是楚木庚这家伙今早上动身时把它忘掉了。真是开玩笑!” 我提醒他: “您的睡衣怎么会到我的行军袋里来呢?” “您的?……” “这是我的行军袋,亲爱的朋友,您是到我的帐篷作客来了……” 逊伯林目瞪口呆。突然,他明白了自己的错误,立即抓起抛在地上的衣裤,跑出帐篷去了,好像魔鬼在追他似的。我哈哈大笑,倒在行军床上。 十二月七日晚上宿营时,我的帐篷偶然搭在莫尔娜小姐的帐篷旁边。当我躺下准备睡觉时,听到她的帐篷里有人在谈话,我没有把耳朵塞起来,而是倾听下去,这是我的一个缺点。 原来是莫尔娜小姐和东加勒在谈话,后者用一种稀奇古怪的英语在回答她提出的问题。毫无疑问,她们已谈了一阵了,莫尔娜在详细地询问他过去的生活。她问道: “难道你是豪莎族人……” 怎么?东加勒不是巴姆巴族人?这是我没有料到的。 | |
|
|
应天故事汇(gsh.yzqz.cn) | |
上一页 回目录 回首页 下一页 |