修辞学习
更多精彩:
由此右转
首页
->
2005年第5期
“作为话语的新闻”VS“Newsas discourse”?
作者:祝克懿
提 要 书名,是全书的灵魂。作为译作的书名,它既要体现“信、达、雅”的翻译标准,还要考虑读者接受的语言心理。文章通过讨论书名“Newsas discourse”译为“作为话语的新闻”的不可接受性,强调了翻译实践必须遵循的句法、语义、语用规律。
关键词 新闻 话语 句法 语义 语用
本文为全文原貌 请先安装PDF浏览器
原版全文
整理者:绝情谷 2009年3月
TOP