首页 -> 2008年第6期
避免英语学习中的中国式英语
作者:宋金桃
[关键词]英语学习 中式英语 有效途径
不少教师在课堂教学过程中发现,有时学生会说出闹笑话的Chinglish(中国式英语)。一般都是简单套用中文的词句,忽视了英文的表达习惯。怎样才能避免这种情况呢?以下几点可供大家参考。
(一)要了解西方国家的文化和风土人情
了解中西文化差异,才能使语言交际更有效。例如,有两个在外企工作的中国人在飞机上偶遇后相互打招呼,吓得身边的老外以为是碰到劫持飞机的了。原来他们其中一个的英文名字叫Jack,另外一个人大老远就喊Hi! Jack.而在英文当中,Hijack的意思是劫机。据说在欧美的机场和航班里有个不成文的规矩,打招呼不能喊Hi,只能喊Hello.像“Hi!Jack”这样的英语,虽然挑不出什么语法错误,但是它与环境文化产生了冲突,容易造成混乱或危险。又如Smith can do nothing in the company because he is just a small potato there.(史密斯在这家公司起不了什么作用,因为他在那里是个小人物)“a small potato”是“小人物”之意,而非“小土豆”的意思。只有了解西方文化,才会理解这种修辞的意义。
(二)要学会在适当语言环境中使用适当的语言
语言环境在很大程度上制约着用词。要注意在不同的语言环境中使用适合上下文的词,使其思想连贯、内容完整。如在西方,医生看到病人脸色不好,会说“You look pale.”或问:“Do you sleep well?”,而不说:“How are you?”那是西方人见面时相互寒暄的用法,并不是真的询问别人的身体状况。一般我们看到“好”字,就自然联想起英语里的“good”或“well”,但研究其深层涵义,就必须在特定语境中理解“好”字的内涵和外延。如Put on your coat before going out.(外出前,穿好外衣。)Tom is a yes - person.(汤姆是个好好先生。)If the matter isn’t dealt with properly,you’ll get into trouble.(如果这桩事没有很好处理,你会陷入困境。) Oh:Some one is injured.(不好,有人受伤了。)
(三)要养成英语思维习惯
英汉两种语言差异较大,用汉语思维模式来取代英语思维模式,往往会逐字理解、对释,这种一一对应的模式违反了英语表达规律。如(错)Today is very close.(今天天气很闷。)英语语法中表示天气时间和距离,常用it做主语。(正)It is very close today.又如,(错)Sorry,I forget my dictionary at home. (对不起,我把字典忘在家里了。)这是按照汉语的字面意思来表达,动词“forget”在表示“忘记带某物”时,不与地点状语连用。该句正确表达是I left my dictionary at home.
在中国任教五年的外教Chuck先生挑选出一组最常见的Chingliah说法,其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法,供大家参考和借鉴。
1.给你 give youhere you are
2.黄头发 yellow hairblond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)
3.玩playgo to/do(play在中国被滥用)
4.真遗憾 it’s a pity that’s too bad/it’s a shame(it’s a pity说法太老)
5.再见bye-byebye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)
6.出口 way out exit(way out在口语中是crazy的意思)
7.马马虎虎so-soaverage/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)
8.尽我最大努力 try my best try/strive(try的本意就是try my best)
9.有名famouswell-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)
(四)加强语法学习,增强语法观念
所谓的Chinglish在本质上其实体现了语法的薄弱。语法功底深厚的英语学习者很少犯“Today is runny.”的错误。避免中式英语的最有效途径应该是加强语法知识的学习和巩固。英语语法教学的目的,不仅表现在可以帮助学生掌握比较系统和完整的英语语法知识,夯实学生学好英语的基础,进而更好地培养他们的语言技能,而且还表现在它可以更容易地使学生运用语法规律去指导语言实践,提高运用英语的交际能力。所以,广大英语教师在英语教学中不应该为教语法而教语法,企图把每个学生都培养成语法专家,而应该充分利用语法,增强语言表达能力,避免由于语法盲而带来的英语语言笑话。“语言之所以能够成为一种方便的交际工具,是因为它的系统性。语言的系统性反映在它有极强的规则性”,语法规则是语言的主要组成部分,是语言得以成为语言的根本条件之一。因此,无论是从语言的本质、外语教学的实际特点,还是从学习者认知能力的培养的角度来分析,语法教学都应成为外语教学中的一个重要组成部分,是避免中式英语的有效途径。
总之,在课堂及日常表达中产生中式英语的原因大部分是对英语特点、语法和文化背景不熟练,沿用汉语的搭配和结构,从而导致表达不流畅,汉化英语现象严重,产生语法错误。以上几点是笔者在教学实践中总结的几种避免中式英语的有效途径。英语学习者可在透彻理解原文的基础上尊重西方的表达习惯和语法结构,练就熟练地道的英语交际语言。
参考文献:
[1]安翠环.中专英语趣味教学浅谈[J].英语时空,2007,(1).
[2]范仲英.实用翻译教程[M].北京:外语教学与研究出版社,1994.
[3]吴立敏.英语课堂教学师生双向交流探讨[J].英语时空,2007,(1).
[4]闫茉秋.激发学习兴趣 提高英语教学效率[J].英语时空,2007,(1).