首页 -> 2006年第4期

“黑”“蜜”新用

作者:王世群 方 艳




  现代汉语中“黑”作动词用时有两个意思,分别是“陷害、欺诈”(记作“黑①”)以及“利用计算机程序编制技术给电脑网站制造麻烦且危害网络安全”(记作“黑②”)的意思。其中“黑①”是由“黑”的形容词义项“狠毒,非法,不公开”等引申过来的,是汉语词义自身发展带来的,而“黑②”是个外来词,由英语“hack”及其名词形式“hacker”翻译而来,在网络普及的今天是个很常用的词。
  “蜜”在现代汉语中主要有两个用法,一是用作名词,指蜂蜜或像蜂蜜一样的东西(记作“蜜①”);二是用作形容词,“甜蜜”的意思(记作“蜜②”)。近来“蜜”还增加了一个用法,指与上司关系暧昧的女秘书(记作“蜜③”)。
  随着姚明登陆NBA,中国的NBA迷越来越多,关注姚明的人也越来越多。与之相应,网络上出现了两批立场相对的人:一方极力批评贬损姚明,一方极力赞美拥戴姚明。这就是所谓的“姚黑”和“姚蜜”两派,他们一个“黑”姚,一个“蜜”姚。例如:
  (1)一场,两场,三场,连续的低数据,犯规连连、失误频繁、出手寥寥,姚明的表现,让一部分对其无限期望的人大吃一惊,也让一部分黑姚不止的人“喜形于色”。(新浪网2005年1月18日)
  (2)希望真心蜜姚的都明白,我们蜜的是姚明,不是林黛玉。(hoopchina篮球论坛2004年11月7日)
  (3)网络上有姚蜜、姚黑一说,此两派人士口水交锋甚盛,已成篮球迷中两股不可缺少的力量。今日姚明旺,姚蜜便奔走相告、群情振奋,姚黑则冷眼相向、冷言相讥;他日姚明衰,姚蜜便哀其不幸,为其出谋划策,姚黑则雪上加霜,甚至窃喜预言成真。(《篮球先锋报》2005年1月17日)
  例(1)中“黑”含有“讨厌、贬损”之意(记作“黑③”),例(2)中的“蜜”则是“喜欢、拥戴”的意思(记作“蜜④”),这里的“黑”与“蜜”同为动词。例(3)中的“姚黑”,是指“讨厌、贬损姚明的人”,与之相对的“姚蜜”则是“喜欢、拥戴姚明的人”,这里的“黑”与“蜜”大致相当于类词缀的作用,指的是一类人。(分别记作“黑④”“蜜⑤”)
  可见“黑”和“蜜”又产生了新的用法。那么这种新的用法从何而来呢?
  先说“黑③”。它其实也是一个外来词。美国人热衷于篮球运动,他们对自己不喜欢的球员和球队,往往喜欢用“hate”(讨厌,不喜欢)一词表明自己的态度,而这些人又自称或被人称为“hater”。中国的篮球迷,将他们都翻译成“黑”,于是就有了“黑姚”和“姚黑”的说法。
  “hate”一词在英语中是“讨厌”的意思,本来汉语里已经有现成的词语来表达,为什么还要专门造一个“黑”字呢?主要原因是“讨厌,不喜欢”毕竟不如“黑”来得经济、传神。用“黑”来翻译“hate”,不仅在语音上十分接近原词,而且与“黑”在汉语中原有的意义密切相关,几乎看不出是外来词。
  “黑④”的来源更有意思,按理说“hater”按照一般译法,译成“黑者”或者“黑客”似乎更加恰当,但是大家仍译成“黑”。这是因为英语中“hater”,一般不单用,前面一般都会附加上球员的姓名或球队的名称,如“Yao hater”“Rockets hater”,有的甚至在两词间加上连接号表示它们是合成词。可见“hater”在英语中就相当于一个词缀,而汉语中的词缀(包括类词缀)一般都是一个单音节的语素,所以用“黑”来翻译也就足够了。有意思的是人们还根据“黑④”的用法,造出了“姚黑黑”(Yao-hater hater:憎恨那些憎恨姚明的人)这样的词,例如:
  (4)心情不错很大程度上拜小明所赐,最近火箭队成绩不错,小明的发挥也渐渐稳定,让我这个姚黑黑觉得很爽。(天涯社区论坛2004年12月12日)
  再说说“蜜”。“蜜④”“蜜⑤”都源于“迷”,这个词本身就既能够作动词用(如“迷姚明”),又能够起到类词缀的作用(如“姚明迷”)。化“迷”为“蜜”是网络语言惯用的谐音修辞手法。“蜜”在意义上能够与“迷”的意思产生关联,并且更生动、新颖、有趣。再者,它的用法也不是完全等同于“迷”,这主要体现在色彩意义上,“迷”是个中性词,而“蜜”略带贬义色彩,带有“过分喜爱,无原则地喜爱”之意。
  人们很喜欢将“姚黑”和“姚蜜”并举,巧的是“黑”与“蜜”在语音上,一个平,一个仄,正好也是对立的,符合中国人使用汉语的韵律习惯,恰好又能表达两派之间互相对立的意思。看看这两则新闻标题:
  (5)姚黑姚蜜网上激战姚明王治郅宛如昔日谭咏麟张国荣(新浪网2004年12月4日)
  (6)姚黑姚蜜大辩论:姚明是夸大的神话还是惊世天才?(新浪网2005年3月4日)
  从目前使用情况来看,“黑”与“蜜”的两个新用法还是局限在篮球这一话题上,主要集中在大家关注的球队或球星上,并且它们的语法功能还不是那么活跃,尤其是作类词缀用的时候,受到汉语双音节强势的限制,构词功能不是很强,偶尔也可以听到“科黑”(“科”指的是NBA洛杉矶湖人队球星“科比·布莱恩特”)、“湖蜜”(“湖”指的是“洛杉矶湖人队”)之类的说法。至于他们能否扩大使用领域及功能,还有待于进一步观察。