首页 -> 2006年第10期

话说“长命百岁”

作者:刘道锋




  什么叫做“啼笑皆非”呢?胡明扬先生《汉语礼仪用语及其文化内涵》(上海辞书出版社2004年)一书中所载的两则轶事或许可以给“啼笑皆非”作一个绝妙的注解:“台湾的原国民党一位高级将领98岁生日,他的一位部下祝他‘长命百岁’,他一听大为恼火,大声责问:‘谁让你给我规定年限的?!’在大陆也同样出过笑话,有一次,政协为一位百岁民主人士祝寿,有一位政协委员发言,祝寿星‘长命百岁’,引得满堂大笑,因为寿星已经是一百岁了。”祝寿人一片诚心,可是效果却并不好,问题就出在祝福语“长命百岁”上。
  “长命百岁”不适合用在98岁寿宴或百岁寿宴上是显而易见的,在此基础上,我们可以作进一步的推演:即使在80岁、70岁甚至60岁的寿宴上,祝福语“长命百岁”同样不适用。理由是,我们祝福时所说的寿命应该大于寿主将来实际上所活的寿命,因此,只要寿主有活过一百岁的可能,“长命百岁”就不适用,甚至于使人生气。现实生活中,能活过一百岁的人固然很少,但就可能性而言,人人都有活过一百岁的可能。而且,随着人们生活水平的稳步提高、医疗卫生条件的逐渐改善,百岁老人将越来越多,“长命百岁”这样的祝福语也将越来越不合时宜。
  现在,我们想追究一下“长命百岁”不适宜用于某种情况下的根本原因。所有的祝福语,都具有一个共同的语义特征:指向未来。可是,未来只是一个没有成形的认知世界,它是虚灵的、不确定的,由现实世界向未来世界的发展具有多种可能性。所以,指向未来的祝福语,其语义不应当具体化、数据化,而应当灵动不居,以求与未来世界的不确定性相符。我们不妨来看一组句子:
  (1)A:祝你发财。
  B:祝你赚十万。
  (2)A:祝你考上大学。
  B:祝你考上××大学。
  (3)A:祝你高升。
  B:祝你升上处长。
  (4)A:祝你早生贵子。
  B:祝你明年生孩子。
  A组例句是受到普遍认可的说法,B组例句则显然生硬别扭,原因就在于A组例句灵活圆通,与未来世界的不确定性相匹配;而B组例句则过于求实,与未来世界的不确定性相矛盾。在文章开头的两则轶事中,“长命百岁”被理解成B组句式了,它不合时宜的病根即在于过于求实;为了避免此类尴尬,祝寿时可以说“健康长寿”。