首页 -> 2007年第8期

“病间”与“病中”

作者:武海军




  “病间(读作jiān)”与“病中”在现代汉语中是一对同义词,都可以表示“生病期间”的意思。但在古代汉语中,“病间”与“病中”却几乎是一对反义词,“病间”的“间”应读作jiàn,其含义是“病好转”“病愈”。“病间”一词最早出现在《论语·子罕》中:“子疾病,子路使门人为臣。病间,曰:‘久矣哉,由之行诈也!’”何晏《论语集解》引孔安国语解释为:“少差曰间。”“病间”意即“病少差”,是“病稍好转”的意思。汉代扬雄《方言》云:“差、间、知,愈也。南楚病愈者谓之差,或谓之间,或谓之知。”《汉语大词典》收有“病间”一词,解释为“病初愈”,释例即为《论语·子罕》中的“病间”。可见,“病间”在古代汉语中是“病好转”“病愈”的意思,与现代汉语“生病期间”的意思完全不同。
  “病间”一词在古典诗文中经常出现,其含义都是“病好转”“病愈”。如白居易《首夏病间》:
  我生来几时,万有四千日。自省于其间,非忧即有疾。老去虑渐息,年来病初愈。忽喜身与心,泰然两无苦。况兹孟夏月,清和好时节。微风吹袷衣,不寒复不热。移榻树阴下,竟日何所为。或饮一瓯茗,或吟两句诗。内无忧患迫,外无职役羁。此日不自适,何时是适时。
  整首诗充满了喜悦悠闲之情,其中“年来病初愈”正是对诗题中“病间”一词的最佳诠释。又如杨万里《又和见喜病间》:
  初病杨花犹乱飞,即今梅子已黄稀。卧惊节物遽如许,起得沉绵更解肥。云寺耶溪招布袜,斜风细雨欠蓑衣。半生不结修门梦,只梦家山唤早归。
  从标题即可知道,“病间”是和“喜”联系在一起的,诗歌表达了诗人久病初愈的喜悦心情。再如《新唐书·段秀实传》:
  秀实六岁,母疾病,不勺饮至七日,病间乃肯食,时号“孝童”。
  还如清代作家陈鼎《八大山人传》:
  或鼓腹高歌,或混舞于市,一日之间,颠态百出。市人恶其扰,醉之酒,则颠止。岁余,病间,更号曰“个山”。
  “病间”一词在古典诗文中也可分开来用,如清代顾炎武《先妣王硕人行状》:
  一日煮药进姑……既进药而病立间。
  “病立间”意即“病立刻好转或痊愈”。
  “病中”一词也经常在古典诗文中出现,其含义则与现代汉语基本相同,为“生病期间”的意思。以“病中”为题的诗歌与以“病间”为题的诗歌,其感情基调大不一样,如南唐中主李璟的《病中感怀》:
  憔悴年来甚,萧条益自伤。风威侵病骨,雨气咽愁肠。夜鼎唯煎药,朝髭半染霜。前缘竟何似,谁与问空王。
  又如唐代诗人李中的《秋夕病中作》:
  卧病当秋夕,悠悠枕上情。不堪抛月色,无计避虫声。煎药惟忧涩,停灯又怕明。晓临清鉴里,应有白髭生。
  两首诗通篇都充满了诗人生病期间的憔悴与忧愁,情感非常沉郁。
  在阅读古典文献时,我们要注意“病间”与“病中”的不同,以免误解文意。