首页 -> 2008年第6期

《小石城山记》中的“售”

作者:金 颖 张 燕




  广东版高中课标选修教材《唐宋散文选读》中有柳宗元《小石城山记》一文,文中有“更千百年不得一售其伎”一句,课文注释为:“经历千百年而不被人赏识。售:指得到赏识。伎,技艺。”
  教材对“更千百年不得一售其伎”的整体句义理解是比较准确的,但把“售”直接解释为“得到赏识”有失偏颇。首先,数词“一”用于动词前,古今常见,如“一显身手”“一展才华”。“一”有强烈的提示动作特性的功能,而“赏识”一词与意念、心智有关,动作性很弱,不太可能被“一”修饰。其次,“售其伎”应该为动宾结构,“伎”充当动词“售”的宾语。如果把“售”理解为“得到赏识”,那么其后就不应该再出现对象宾语“伎”,“伎”的词义似乎被架空了,全句的语义信息到“不得一售”处已经终止。
  我们以为,此“售”应该表示“施展、实现”。“售”本义为“卖出”,此义历来习见,沿用至今,如:
  (1)既阻我德,贾用不售。(《诗·邶风·谷风》)
  (2)经历多日,不能得售。(《百喻经·入海取沈水喻》)
  后由“卖出”义发生隐喻,转而指“推行、施展、实现某项技巧或策略”,这遵循了由物质实体到精神世界的隐喻认知过程,符合词义演化普遍规律。如:
  (3)众人为此,故各言其方,欲售之以已人之疾也。(《孔丛子·嘉言》)
  (4)奸邪情得而无所售其谋,谗佞气索而无所启其口。(宋·秦观《朋党》)
  (5)志大固难售,心孤邈谁亲。(明·方孝孺《寄好义》诗)
  由上可知,把“售”理解为“施展、实现”,既符合“施展技巧”这一原文句法搭配,也符合“不得一售其伎”中蕴涵的深层含义,即作者才华无法施展,郁郁不得志的心境。而把“售”理解为“得到赏识”则犯了把句义当词义的错误。