首页 -> 2006年第4期

鲁人徙越

作者:佚名




  鲁人身善织屦①,妻善织缟②,而欲徙于越。或谓之曰:“子必穷矣。”鲁人曰:“何也?” 曰:“屦为履之也,而越人跣行③;缟为冠之也,而越人被发。以子之所长游于不用之国,欲使无穷,其可得乎?”
  (选摘自《韩非子·说林上》)
  
  【注释】
  ①身:亲身,自己。屦(j&):麻、葛等制成的单底鞋,草鞋。②缟(g25):生绢。③跣(xi2n)行:赤脚走路。
  
  【译文】
  鲁国有个人善于编织草鞋,他的妻子善于纺纱,他们想一起迁徙到越国。于是有人告诫他:“你一定会受穷的。”鲁人问:“为什么?”那人说:“草鞋是用来穿的,但越国人却赤脚走路;纱是用来做帽子的,但越国人却披头散发不戴帽子。你们虽然有专长,但迁徙到没有用途的国度,想不受穷,这可能吗?”
  
  【读书人悟语】
  这则寓言的寓意是显而易见的,要发挥自己的专长,必须找到合适的地方。如果找错了地方,专长就会变成短处。但如果我们辩证地来看问题,我们也可以得出这样一个结论:因为越人赤足披发,鲁国人到越国后,他的鞋帽行业就会有更广阔的市场,那鲁人也会更有用武之地。