首页 -> 2008年第11期

论个人差异对第二语言习得的影响

作者:康 宁




   [摘 要]一般来讲,影响学生第二语言的因素可以分为两大类:一类为不变因素,如教材、教师、教学要求、教学步骤、教学环境等;另一类为可变因素,如智力因素、年龄差异、个性因素、学习动机、个人的知识和经验、学习的策略等。本文讨论可变因素中的个人差异对第二语言习得的影响。
   [关键词]个人差异 第二语言习得 影响
  
  (一)学习动机对第二语言习得的影响
  第二语言习得对学生来说,目的是为了掌握语言工具,也就是工具性动机。即为了阅读外文资料、寻找职业、出国深造等等。动机是决定第二语言学习者的语言表达能力达到熟练程度的重要因素。总的来说,产生动机的因素大致有两种。一种是个人为适应社会、文化等方面的需要而产生的动机;另一种是出自于个体本身,并与其自尊心、上进心、荣誉、兴趣等联系在一起的内在驱动力。前者比较稳固,作用时间较长;后者作用直接,贴近具体目的。因此应该把二者结合起来,形成长期稳定的学习动力。
  (二)智力因素对第二语言习得的影响
  智力因素对于第二语言习得来说,主要有强调记忆能力和模仿能力。中国语言教学的优良传统之一就是注重记忆、背诵。记忆分为理解记忆和运动记忆。运动记忆指人体相关部位的肌肉在小脑的支配下,通过反复无数次的重复运动所形成的一种记忆,是战胜遗忘最有效的手段。就像我们小时候背唐诗的过程,当时虽然未必全懂,但至今还能脱口而出。另外,第二语言习得强调模仿能力,其重要性就是培养语感。语感是言语能力的最高表现,是语言学习的最后成果。它的形成经历了量到质的变化,是积累、渐进的过程,是在频繁、有序地接触活的语言材料中形成和发展的。一句话,语感需要积累,语感离不开语言实践,即记忆和模仿。
  (三)人格特征对第二语言习得的影响
  1.内向与外向。外向型的学习者更容易同其他第二语言的使用者接触、交往,因而将会得到更多相关的信息。同样,激情活跃的课堂气氛也会为第二语言学习者提供更多的练习机会。而内向型的人通常在读写外语时具有较高的准确度。实践证明,外向型的第二语言学习者的学习成绩,明显高于内向型的第二语言学习者。
  2.自信。在外语学习中,学习者自信心的强弱,很大程度影响语言表达的流畅程度。实践证明,无论是课堂上,是口语考试中,还是更高一层次的英语演讲比赛上,自信使学生很好地发挥了人的主观能动性,做到了心情放松,表情自然,语句流畅,敢于表达自己,在交际语言中提升自己的业务水准。而自信心不强,情绪紧张,过分注意语言形式,就不能很好地理解和接受语言内容,从而造成语言表达不流畅。
  (四)年龄差异对第二语言习得的影响
  年龄是影响第二语言习得的最明显最直接的非智力因素之一。很多心理学家、语言学家都曾经探讨过年龄与第二语言习得的关系问题。
  诸如:什么年龄学习第二语言最好?年龄大小、学习时间长短和习得之间是什么关系?研究表明:儿童(3~10岁)学外语的优越条件是他们的大脑可塑性强,语言很容易在大脑中留下印迹,为以后学习打下坚实的基础。而缺点则是儿童理解能力差,思维能力不强,花费时间长。因此他们学外语需要有比较好的环境,例如双语的教学环境,或者具备完备的教学设施。
  青少年(11~16、17岁)理解语言能力强,长时记忆能力有所增强,并且表达流利自然。但是由于要应付教学计划中比较多的学习科目,很容易出现偏科现象。成人学习外语的目的性明确,且学习动机强烈,理解能力和联想能力强,生活经验丰富,在记忆单词和语法学习方面都有绝对优势。但成人学习往往会因为时间、环境等客观因素的影响而缺乏连续性,不能专一,且语音的学习能力较差。
  因此,了解年龄差异对第二语言习得是很有必要的。关键在于根据不同年龄的学习特点,找到学习语言的正确方法和途径,有的放矢,实现高效快速地学习。
  (五)学习兴趣对第二语言习得的影响
  学习兴趣是学习者努力获得某种知识时的情绪意向。大量研究证明,学习兴趣与学习者的学习成绩是成正比的。浓厚的学习兴趣可以促进学习者取得突飞猛进的学习成绩。因此开展丰富多彩的第二课堂活动可以营造良好的外语学习气氛,以学生为中心,调动他们的学习积极性,增加实践的机会,借鉴国外的先进经验,为学习者提供各种学习手段,从而激发他们的学习兴趣,扩大语言学习的输入量,做到一遍吸收并掌握。
  (六)母语在第二语言习得中的影响
  一个人学习和掌握母语都是自幼开始的。幼儿学话的过程是和言语器官的发育、成长过程同时进行的,也是和思维能力的形成同时进行的自觉过程。母语和思维的联系是自然的,而外语和思维的联系,却要把思维从一种语言的基础上转换到另一种语言的基础上,这个过程是离不开母语的。在整个外语教学过程中,始终是母语和所学外语打交道,所以翻译教学法就成为重要的教学手段。这种方法可以直接利用学生的理解能力,来摆脱推测的困惑,而且不需要任何教具,在初学阶段节省了教师讲解新材料的时间。学好母语有助于提高翻译的质量。翻译是学习外语的一项基本功,也是衡量一个人外语水平高低的最高标准,因为翻译中的错误总是出自于对原文的理解和对译文的表达。很难想象,一个不懂祖国语言规律、文理不通的人,能够翻译出准确流畅的外语作品来。母语与外语的关系就像是水与船的关系。
  总之,学习语言是一个认知的过程,中间包含了很多复杂的生理、心理过程。外语学习很大程度上受到这些非语言因素的影响。因此探讨这一问题的目的在于,在第二语言的学习和教学中,教师应正确了解学生的不同特点,研究学生在语言学习过程中的各种心态,做到因材施教,以提高外语教学水平,这就是第二语言习得的关键。
  
  参考文献:
  [1]胡文仲.英语的教与学[M].北京:外语教学与研究出版社,1989.
  [2]Harboard,John.1992.The Use of the Mother Tongue in the Classroom,ELT Journal 46,(4).
  [3]桂诗春.中国学生英语学习心理[M].长沙:湖南教育出版社,1992.