应天故事汇 > 名人传记 > 安徒生 > | 上一页 下一页 |
三三 | |
|
|
那儿一大群人,有机械师,有唱诗班歌手,有舞蹈演员……大仲马领着安徒生从嘈杂的人群中穿过去,就像是走过《一千零一夜》中的海洋一样,来到后台参观。 当他们沿着大街回家时,碰到一个青年男子,挡住了他们的道路。 “这就是我的儿子,”他向安徒生介绍,“他是我22岁时出世的,今年他已经是我那时的年龄了。不过,他可还没有儿子。”安徒生就是在这种情况下同小仲马认识的。小仲马后来也成了著名作家。 有位法国著名悲剧演员叫雷切尔的,大仲马问安徒生想不想认识她。安徒生早就想认识这位名演员。一天晚上,大仲马领他到法兰西剧院的舞台前。她马上就要扮演法国剧作家拉辛的名剧《费德尔》中的主角费拉德。现在坐在后台用屏风围成的一个房间里。她面容消瘦,身段苗条,看上去很年轻。从屏风后面注视着大仲马和安徒生。接着走出来跟大仲马谈话。安徒生站在旁边就像一个局外人似的。大仲马注意到这点,说了安徒生几句好话,安徒生就大胆地同他们谈起话来了。 “很抱歉,”安徒生谈话中间说,“我的法语讲得不好。” “当你向一个法国妇女讲你刚才对我讲的这种客气话时,”雷切尔笑了笑说,“她总会相信你的法语讲得很好的。” “你的名声已传遍了北欧。”安徒生说。 “我倒很想到哥本哈根去演出,”雷切尔说,“我到你们那儿时,你可得当我的保护人啊!你是我在那儿的惟一相识。你说,你这次是特地为认识我而来巴黎的,今后我们应该经常来往。请你不要客气。每礼拜四都是我的会客日。”她说着,伸手和他们握别,还深情地点了点头,就走到舞台上演出去了。 雷切尔是那么有名,她怎样表演,人们就认为一切悲剧都必须像她那样表演。 她家的客厅,摆了许多装帧精美的书,整整齐齐地排放在镜子后面的漂亮书橱里。墙上挂着她的一幅剧照。画下面一个精致的小书架上,摆着世界上第一流诗人的作品。 她问安徒生许多关于德国和丹麦、艺术和戏剧的问题。当安徒生的法语讲得结结巴巴、很费劲时,她就微笑着鼓励他。 “尽管讲吧,”她说,“你的法语确实讲得不好,许多外国人跟我讲法语讲得比你好,可是他们的谈话几乎都没有你那么有趣。我完全理解你讲话的意思。” 安徒生最后一次同她会见时,她在他的题词簿上写道: “艺术就是真实!我希望安徒生这样闻名的杰出作家不要戏弄这句格言。” “艺术就是真实!”这句话写得多么好啊!它以后一直是安徒生的座右铭。 安徒生结识了法国雕刻家戴维,他表示愿意给安徒生塑一个半身像。 “可是你对我作为诗人的情况并不了解,”安徒生说,“因此,很难说我配不配这个半身像呀。” “然而,我曾读过阁下的书呀,”他诚挚地瞧了一下安徒生的面庞,拍了拍他的肩膀说,“你是个诗人。” 戴维的举止十分坦率、真诚,某些方面很像多瓦尔生和他的学生——雕刻家比森。可惜安徒生没有时间和他再见面了。 安徒生在博卡姆伯爵夫人家认识了巴尔扎克。这位法国大作家十分文雅,衣着整齐,一口晶莹的牙齿在红嘴唇之间,泛着白色光芒。一位女士抓住巴尔扎克和安徒生,拉他们坐在一张沙发上,她自己坐在他们中间。 “你们看,我坐在你们中间显得多么渺小。” 安徒生掉过头在她背后与巴尔扎克的微带讥讽的笑脸相遇。巴尔扎克半张着嘴,以奇妙的态度噘了噘嘴。这就是他们两人的第一次正式会晤。 过了几天,安徒生在参观巴黎的罗浮宫时,遇见一个男人,体态、步履、相貌都跟巴尔扎克一模一样,可是穿一件非常褴褛、相当肮脏的衣服,穿的靴子没有刷,裤子上溅了泥,戴的帽子又旧又皱。他盯着安徒生微笑,安徒生惊奇地停住脚步。 “您不是巴尔扎克吗?” “明天巴尔扎克先生要动身去圣彼得堡!”他笑了笑,紧紧地握着安徒生的手,只说了这么一句话,就走开了。 安徒生想,他准是巴尔扎克,穿的可能是过去在巴黎进行社会调查的衣服。不过,也可能是另外一个人,只是长得跟巴尔扎克酷似罢了。几天以后,博卡姆伯爵夫人给安徒生捎来了巴尔扎克的口信,他已经动身去圣彼得堡了。多有趣的一个人啊! 安徒生再次见到了海涅。这次见到他时,他已经结婚了。海涅对安徒生的态度非常友好、自然、随便。海涅的妻子是一个活泼、年轻、漂亮的女子。在他们屋里有一群孩子正在和他俩一起玩。海涅幽默地说: “这些都是从邻居家借来的孩子,没有一个是我们自己的。” 海涅从最近写的诗中挑了一首抄出来赠给安徒生。 这次安徒生来到巴黎,到处受到友好接待,人们不仅把他看作诗人,而且把他看作名人。 安徒生从巴黎回国途中沿莱茵河航行,他下船到圣戈尔去见诗人弗里利格拉斯。安徒生进得屋来,见他坐在写字台旁,似乎因有陌生人打扰他而烦恼,当时他还不认识安徒生。安徒生没有说自己是谁,只是说经过这里不能不来看他。 “谢谢你,”他语气冷淡地说,“请问,你是谁?” “我们俩人有一个共同的朋友,那位朋友叫沙米索!”安徒生回答。 | |
|
|
应天故事汇(gsh.yzqz.cn) | |
上一页 回目录 回首页 下一页 |