应天故事汇 > 名人传记 > 彭斯 > | 上一页 下一页 |
六 | |
|
|
晚上在农场上寂寞无聊。父亲在卧室里咳嗽,母亲的纺车嗡嗡响着。 吉尔贝特和姐妹早就躺下睡着。罗伯特经常拂晓就在地里干活。他不乐意在家坐着。从泰勃尔顿朋友拿来的书他需要更换着读。 他默默地穿上衣服就往泰勃尔顿走去。 小酒馆里暖和,吸烟人很多,但很舒适。罗伯特坐在一旁,喝着自己的啤酒,听着人们谈话。 农场主闲谈着各式各样的话题。 有一个晚上,一个老头讲述他怎样舍不得把牝马送给人去剥皮,它是当作妻子的嫁妆而陪送来的。 大概,这样的事讲了上百次。 但是彭斯这首诗写的仅是一个人的故事。 罗伯特仿佛看见一匹老马,它的主人正用骨节粗大脉管发青的手,慢慢地往牲口槽里倒些许燕麦似的。 牝马用有豁子的不平的黄牙把谷粒磨碎,而主人看着它,没有牙的嘴还嘟嘟囔囔: 祝你新年好,麦琪! 这是一把燕麦供你老胃充饥, 虽然你如今腰弯身曲, 当年我却见过你, 飞奔越过草地, 就像任何一个小马驹。 你又聋又瞎, 臀毛揉得皱巴巴。 当年它也曾是, 带着黑圆斑点的灰色母马。 在那个时候, 你的骑手也是顶呱呱! 很容易想象到罗伯特晚上在小酒馆里大声朗诵这首诗的情景: 当我和新娘相见的时候, 你生下不过才半年, 跟随母马身后, 慢吞吞地走, 如同源泉充满活力, 你春华少年正风流。 我记得那一天,跳舞的时候, 穿戴着新的马具, 运送新娘举行婚礼 你来到我们家里。 那一天,我欢天喜地, 也那么欣赏你! 不难明白,当这些诗行传到听众的心中时,就会使每一个人想起自己的亲身经历。正是这样,在年轻的时候,他就是这样骑马回家的: 去集市你不是一次, 小饭馆的主人很少添料喂食, 而和我回家时你还是飞跑奔驰, 像飞逝的流矢。 街上的人们跟着大声叫喊: ——到哪去你们快站住! 当你我一块吃的时候, 我还润润嗓子喝口酒, 在那天顺着四通八达的大道, 我们就那样的飞驰奔跑。 仿佛蹄子即将 离开地面腾空飞翔…… 谁不想每晚在饭馆里, 伸着光光的腿。 我是想帮助你, 虽然我有许多债—— 也要为你节省下来 几把燕麦。 同你一样我也衰老, 我们都是这样辞去青年的时候, 就连骸骨和衰老的皮肉 也逐渐腐臭, 眼前,我们正动身前往末路。 |
|
|
|
应天故事汇(gsh.yzqz.cn) | |
上一页 回目录 回首页 下一页 |